Re: [日記] 大塚愛日記(2009.10.23)
※ 引述《syuasdio (瓦斯)》之銘言:
: 人生列車
: DATE:2009/10/23(Fri) 17:20 No.115
たまに乗り換える
偶爾想要換車搭乘
タイミングを見計らって
首先選取適當的時間點
うまく同じ駅で、向かいっ側に列車がいたら
當剛好遇到同一站有另一輛列車停靠的話
乗り換える
我就會換車搭乘
違う景色に戸惑うどころかワクワクする
不僅不會對於不同景色不知所措,反而感到很興奮
途中で止まったら 寝る 食べる 考える
途中列車停靠站時,我有時正在睡覺、吃東西或思考
どんな景色にも 意味があるから
因為不論何種景色都各有其意涵在裡面
今はわからなくても。
即使我現在還未領悟出來。
雨が窓で泣き始めたら
雨滴在窗邊開始哭泣了起來
私もきっと 泣いている
想必我也正在流淚
きっと 前よりも 優しくなってる
我想我應該比以前更加溫柔了點
星は ぼーっと見るのが良い
星星就是要失神發呆地看最好
時を混乱させるから ぼーっとくらいがいい
因為會被時間擾亂,所以發呆看著會比較好
隣には ユニークなあなた
旁邊坐著的是獨一無二的你
無邪気に笑って 手をつなぐ
你天真地笑著並牽著我的手
いつもあなたの手が冷たいから
而你的手總是感覺冰冷的
出会う人は みな 素敵
能相遇的人,大家都是最棒的
心臓の音が 聞こえるから
因為可以聽到彼此心的跳動
心地よく揺れて
列車仍柩意地搖晃著
今日も旅をする
今天又是個旅行的一天
♪小小試翻 請多指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.26.161
※ 編輯: Uramiya 來自: 220.142.26.161 (10/29 10:59)
推
10/29 11:05, , 1F
10/29 11:05, 1F
推
10/29 12:11, , 2F
10/29 12:11, 2F
推
10/29 13:03, , 3F
10/29 13:03, 3F
→
10/29 14:23, , 4F
10/29 14:23, 4F
推
10/29 14:43, , 5F
10/29 14:43, 5F
推
10/29 20:08, , 6F
10/29 20:08, 6F
推
10/29 20:54, , 7F
10/29 20:54, 7F
推
10/30 14:44, , 8F
10/30 14:44, 8F
推
10/30 18:47, , 9F
10/30 18:47, 9F
推
11/14 01:42, , 10F
11/14 01:42, 10F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):