Re: [中文翻譯] クムリウタ

看板OtsukaAi作者 (小哞)時間16年前 (2007/10/15 00:36), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《imayday0508 (星に願いを)》之銘言: クムリウタ(烏雲之歌) 官方中譯版 : 作詞:愛 : 作曲:愛 停下腳步將一切歸零 若是恥於只知一味逃避 如果能夠勇敢面對問題 我願相信奇蹟 是否將有如 響徹的蟬鳴 如歌唱一般的 死去 如果明天我與會消逝於無形 是否可以 依然保持自我的明晰? 甚至連站在這裡 常常一事都彷彿即將失去 烏雲密佈的天空,別哭泣 這裡只是中途站而已 烏雲密佈的天空,別哭泣 其實人都有堅強的心 隨波逐流 雖然也可以 過下去 其實這樣有多空虛 早已瞭然於心 懷著傷痕 再一次 堅定發誓 決不放棄自己 烏雲密佈的天空,別哭泣 至少要相信你的心 烏雲密佈的天空,別哭泣 有人在等待你 在深海裡 游來游去 聽見水的聲音 回想起 那個雨天 也有這樣的幽暗 有兩扇門扉 烏雲密佈的天空,別哭泣 這裡只是中途站而已 烏雲密佈的天空,別哭泣 其實人都有堅強的心 停下腳步將一切歸零 若是恥於只知一味逃避 如果能夠勇敢面對問題…我願相信奇蹟 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.92.248

10/15 09:51, , 1F
謝謝你的提供~好愛這首歌喔!
10/15 09:51, 1F

10/15 23:39, , 2F
謝謝你的提供阿。(跪)
10/15 23:39, 2F
文章代碼(AID): #174aMGBs (OtsukaAi)
文章代碼(AID): #174aMGBs (OtsukaAi)