[外電] Three keys for NBA teams entering playoffs

看板Orl-Magic作者 (J)時間15年前 (2009/04/12 16:05), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
By Sean Deveney - SportingNews ****************************************************************************** By the time the NBA postseason starts, you want three positives working for you: a hot streak, home court and health. Over the final four days of the season, questions on those three attributes will be answered. Who has momentum? In the East, the Celtics and Cavs are finishing off outstanding seasons, but the surging Bulls have been nearly impossible to beat at home since the trade for Brad Miller and John Salmons. "I think we're the most dangerous team that's going to be in the postseason in the Eastern Conference right now," forward Tyrus Thomas said. "We're the underdog right now. But I think we're going to come out and shock a lot of people." Out West, wins over the Spurs and Lakers this week boosted the Blazers' confidence, and the Nuggets have won 13 or their last 15. But beware the Mavericks, who posted three straight wins by an average of 20.3 points to move out of the No. 8 seed. 氣勢最看好的球隊? 在東區,超賽和騎士完成了一個傑出的賽季,但公牛來勢洶洶,自從他們交易來 大米和鮭魚後,他們的主場就越來越難攻破。 Tyrus Thomas說:「我想我們是目前東區季後賽球隊最弱勢的球隊,我們很不被看好, 但我們正要浮出檯面,並會以我們的表現使很多人吃驚的。」 在西區,拓荒者正以擊敗馬刺和湖人氣勢如虹,金塊也在近15場比賽贏了13場。 但要小心小牛隊,他們平均每場以20.3分之差連拿了三勝,晉升老七之位。 Who has home-court advantage in the West? After the top-seeded Lakers, the West is tight. Four teams—Denver, Houston, Portland and San Antonio— are vying to seal home court in the first round, and the race might not be decided until the final night. This would be especially important for the Blazers, whose players have limited postseason experience. "We feel like we can win every game at home," Portland's Greg Oden said. "We have a great crowd. It would be big for us as a young team to open at home." 主場優勢的球隊? 西區在第一種子湖人隊之後的排名非常緊張,金塊、火箭、拓荒者、馬刺正在競爭著 首輪主場優勢,直到季賽最後一天這排名可能都還會變動。 這對拓荒者來說特別重要,因為他們季後賽經驗並不像其他隊豐富。 囧den說:「我覺得我們在主場能夠擊敗任何對手,我們有很好的一群夥伴,對我們這些 年輕球隊而言在主場進行首戰是非常重要的。」 Who has injury problems? Just about everyone. The Lakers (Andrew Bynum) and Cavaliers (Ben Wallace) are working injured big men back into their rotations. The Spurs' Tim Duncan says he's playing on "half a leg." And several key players—Manu Ginobili, Allen Iverson, Tracy McGrady, Jameer Nelson, Elton Brand—are out. But all eyes are on Boston, where Kevin Garnett, who has played just five games since the All-Star break, will test his balky knee this week. 傷兵問題? 湖人Andrew Bynum跟騎士Ben Wallace都從傷兵名單回到陣容中了。 Tim Duncan說他只剩半隻腳能打球,幾個關鍵球員:鬼切、戰神、T-Mac、尼爾森、名牌 都確定報銷,但大家最關注的是波士頓的KG,他自從明星賽後只打了5場比賽,他這周 將測試自己的膝蓋。 Sean Deveney is a staff writer for Sporting News. E-mail him at sdeveney@sportingnews.com. ****************************************************************************** -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.184.204

04/13 20:54, , 1F
我本來以為轉這篇是表示我們被忽略了XD 後來有看到Nelson
04/13 20:54, 1F

04/13 22:49, , 2F
現在2000萬跟火槍兵也不是健康狀態...
04/13 22:49, 2F

04/14 11:10, , 3F
班蛙又傷了囧
04/14 11:10, 3F
文章代碼(AID): #19uQ2kvR (Orl-Magic)