[閒聊] 來玩猜老遊戲的遊戲
這次包括一個很特別的網頁遊戲,應該不算太冷門。
其餘照舊以PC DOS遊戲為主,
同時也有一些家用主機和大型機台的遊戲。
來猜猜看是哪些遊戲吧 :)
一、看圖作答
1~10: http://i.imgur.com/o0urh.jpg
請問以上連結中的台詞分別是哪些遊戲?
--
以下為解答:
1.十字軍:絕不後悔 (Crusader: No Regret, 1996)
讓lalaso答對了 :)
這是《十字軍:義無反顧》的系列動作遊戲,
玩家扮演未來的反抗軍菁英對抗獨裁的世界政府
這個遊戲的水準極高,動作和畫面都很細緻
各式高科技武器裝備也是未來感十足,算是當年錯過可惜的遊戲
2.決戰富士山 (Karateka, 1984)
《決戰富士山》是這次題目中發行年代最早的遊戲,很意外還有這麼多板友知道
可能有板友對截圖裡的血條頗具熟悉感,
決戰富士山是由Brøderbund公司所製作,他們之後作出了《波斯王子》
玩家使用空手道一路殺進道館救出Mariko公主,
遊戲中的動作堪稱簡單,只是有一些陷阱實在非常心機(包括最後的公主)
http://youtu.be/Vo1PYkKU6ck
女人心海底針吶!
3.雷神之鎚 (Quake, 1996)
果然馬上就讓lordlpg板友答對
《雷神之鎚》掀起了一陣3D-FPS遊戲革命,
可說是不需多作介紹的大作
4.獸王記 (獣王記/Altered Beast, 1988)
同樣也是知名的大台街機遊戲
《獸王記》的畫面風格與《戰斧》相似
玩家一路可以變身升級成各種野獸,
每種野獸都有不同的必殺技是遊戲的一大特色
5.驚爆實感賽車2 (Screamer 2, 1996)
我之前出過Screamer一代
二代多加了對車體的細微調整,
可惜比起一代來說爽快感稍嫌不足
不過就以當時的硬體條件而言,
《驚爆實感賽車》系列的畫面還是相當不錯就是了
6.Steppenwolf: The X-Creatures Project (2001)
這是網頁型的冒險解謎遊戲
不過就憑Warner Bros.公司的實力,
讓這個遊戲跟一般的網頁小遊戲很不相同,它以4個單元為一章,足足有6章共24集
簡直是史詩級的網頁遊戲!
也因為Warner Bros.,裡頭的故事性、動畫和音樂也很傑出
有空的板友不妨玩玩看:
http://www.gizdic.com/freegames/gamespages2/Steppenwolf-main.htm
7.快樂潛水伕 (Treasure Trap, 1990)
某種意義上很像《驚魂塔》(Mystic Towers)的遊戲
玩家扮演潛水伕打撈寶藏,
需要一邊避開海中怪物,一邊解謎拿鑰匙通往各種房間
滿有趣的 :)
8.快打方塊 (Super Puzzle Fighter II X, 1996)
喜歡方塊對戰遊戲的板友一定要玩玩看!(還是已經玩過了?)
每個人物有不同的絕招,娛樂性十足
跟朋友一起玩,不但考驗腦力,也考驗友情的的遊戲。
9.萬能麥斯 (The Adventures of Mighty Max, 1994)
mysterymask板友答對啦
《萬能麥斯》是由熱門卡通所衍生的遊戲
同樣透過神奇的帽子穿梭各個世界打倒骷髏魔王
一般platform game的元素也應有盡有
說起來板友更有印象的可能是萬能麥斯的口袋模型玩具 http://youtu.be/9_KkxjSNDT0
小小一個貴得驚人,各種周邊真的都很搶錢 :)
10.小精靈電影版 (Gremlins 2: The New Batch, 1990)
託幾天前板友問到《小鬼當家》的福,讓我又想起這款遊戲
小精靈平時毛茸茸很是可愛,一旦碰到水就大事不妙啦!
從小精靈、小鬼當家到侏儸紀公園,
只要電影夠紅,能發行遊戲的可說是數不勝數
但是這款遊戲真的算是非常早期
(更早因為技術限制,遊戲要表現影視畫面並不容易)
話說《小精靈》最近都不再重播了?
音樂題的答案分別是:
11.大富翁2 (1993)/大富翁3 (1996)
謝謝PowerKid,他這麼一問我又重新翻了大富翁3出來
的確這是二代跟三代都有使用的BGM,所以wild68板友一開始就是對的。
12.妙探闖通關 (Sam & Max Hit the Road, 1993)
其實從音樂風格大概就能猜到這是LucasArts的作品,
這個公司對於遊戲的聲音表現實在無可挑剔 :)
13.惡魔城X 月下夜想曲 (悪魔城ドラキュラX 月下の夜想曲, 1997)
14.音速小子2 (Sonic the Hedgehog 2, 1992)
15.三國志五 (三国志V, 1995)
最後語音題的答案是:
16.杏林也瘋狂 (Theme Hospital, 1997)
「請患者不要死在走廊上」(接待員)
17.終極動員令:紅色警戒2 (Command & Conquer: Red Alert 2, 2000)
"I lost a bomb, do you have it?" (瘋狂伊文/Crazy Ivan)
瘋狂伊文是蘇聯的炸彈單位,他的語音都超有趣;
「我弄丟了個炸彈,在你那兒嗎?」
「不要亂玩火柴喔 XD」
他的奸笑也令人印象深刻
18.吞食天地二 (天地を喰らう Ⅱ・赤壁の戦い, 1992)
「敵将李典討ち取ったりー」
我是用張飛通關時錄的音,不過所有的角色發音都是相同的
這...有點兒偷懶 XD
19.VR中華職棒 (1999)
「這一球打得又高又遠~結果是一支home run」(蔡明里)
確實比較為人所知的是《中華職棒二》
不過VR中華職棒除了3D畫面之外,
蔡主播的跨刀與遊戲音效也是賣點,還滿有特色的
20.古墓奇兵 (Tomb Raider, 1996)
"Well, you have my total attention now.
I'm not quite sure if I've got yours though." (Lara Croft)
這是Lara在遊戲最後擊倒Larson時所說的玩笑話
(遊戲開頭Larson對Lara說,
What's a man got to do to get that kinda attention from ya?
當時Lara回答,
It's hard to say, exactly, but you seem to be doing fine.
這句話充分顯示了Lara Croft的性情,我以為算是好認的了
祝各位板友周末假期愉快 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.177.171
→
10/27 14:28, , 1F
10/27 14:28, 1F
→
10/27 14:28, , 2F
10/27 14:28, 2F
推
10/27 14:28, , 3F
10/27 14:28, 3F
→
10/27 14:29, , 4F
10/27 14:29, 4F
→
10/27 14:29, , 5F
10/27 14:29, 5F
→
10/27 14:31, , 6F
10/27 14:31, 6F
推
10/27 14:31, , 7F
10/27 14:31, 7F
→
10/27 14:33, , 8F
10/27 14:33, 8F
→
10/27 14:34, , 9F
10/27 14:34, 9F
→
10/27 14:36, , 10F
10/27 14:36, 10F
→
10/27 14:38, , 11F
10/27 14:38, 11F
→
10/27 15:06, , 12F
10/27 15:06, 12F
→
10/27 15:11, , 13F
10/27 15:11, 13F
→
10/27 15:16, , 14F
10/27 15:16, 14F
推
10/27 16:00, , 15F
10/27 16:00, 15F
推
10/27 16:29, , 16F
10/27 16:29, 16F
噓
10/27 16:38, , 17F
10/27 16:38, 17F
→
10/27 16:38, , 18F
10/27 16:38, 18F
→
10/27 16:57, , 19F
10/27 16:57, 19F
推
10/27 18:35, , 20F
10/27 18:35, 20F
推
10/27 18:58, , 21F
10/27 18:58, 21F
推
10/27 19:16, , 22F
10/27 19:16, 22F
→
10/27 19:17, , 23F
10/27 19:17, 23F
推
10/27 20:24, , 24F
10/27 20:24, 24F
推
10/27 20:29, , 25F
10/27 20:29, 25F
→
10/27 20:31, , 26F
10/27 20:31, 26F
推
10/27 20:39, , 27F
10/27 20:39, 27F
→
10/27 20:39, , 28F
10/27 20:39, 28F
推
10/28 12:18, , 29F
10/28 12:18, 29F
→
10/28 12:19, , 30F
10/28 12:19, 30F
→
10/28 13:01, , 31F
10/28 13:01, 31F
→
10/28 13:01, , 32F
10/28 13:01, 32F
推
10/28 13:18, , 33F
10/28 13:18, 33F
※ 編輯: ipfu 來自: 122.121.177.171 (10/28 15:34)
→
10/28 15:36, , 34F
10/28 15:36, 34F
→
10/28 15:37, , 35F
10/28 15:37, 35F
→
10/28 15:37, , 36F
10/28 15:37, 36F
→
10/28 16:04, , 37F
10/28 16:04, 37F
推
10/28 16:58, , 38F
10/28 16:58, 38F
→
10/28 17:18, , 39F
10/28 17:18, 39F
→
10/28 17:19, , 40F
10/28 17:19, 40F
→
10/28 17:19, , 41F
10/28 17:19, 41F
討論串 (同標題文章)