[心得] 763話
防雷中,雷神注意報 / ▅╱ /◢◤ ﹨ ∕▍ ▃▄▃
*板友jiansheng創作 ╱ ▅▇◤ /◢◤ -=﹨﹨∕ ▌| / ◣
#14NKeEkE ▎ ﹏ ◢ ╱◤ .◢◤▂▄▄﹨|| ▋| ∕
/ ◢ // ◤ ◤(( ◥██▎|◢▇▆◣ ◢ ▃
▌ ◢ ╱▎◥/◤ || ⊙▌\\ ⊙▎▋ ▋ ▍
▍∕∕▌/▲◥◤σ |\﹨\﹋ ▉ \\ξ ▋▊ ▎ ▌
▎∕∕▍▎▊﹨ . \\___/X \\──▊ ▏▎▏ ▌
▋∕∕ ▌◤█ ﹨ ∕ˋ ++++ υ \\│ ▌ ▊▌ ▌
▎ ∕▊ ▍◤│ ∕╱﹌\ . ﹏__\\| ▍ ▎ ▍
▍ ∕∕▌◥◣│ /│ │ \_______▎↗ ▌ ▋▊ ▍
▌∕∕◢\◥◣|υ│ │ │ │ │ ▍|| ◣◢ ▍▍
▍ ∕◤ ﹨∕│ ▃▂▁▁ │ │ ▌|| ▏▎
▎ ◤ ﹨/│ │██▋ ▋▅ ▍ ▏
▏ ◤ ﹨/│.│▂▃ˍ ˍ ▌█▏▌ ◢◣ ▌
◤ υ │ │ │ \ ◥█▉ █▎▏█ ▋ ▍
▉◤ ╱╱ │ │ │ \ ◥█▍▏▌▍ ▎▋
▋ ∕↙ │ │ │ ﹨ ◥▊ ▎▉▊ ▋ ▍
▍ │ │ │ ﹨◥▎▍ ▊▊ ▊ ▍Jian-Sheng
ONE PIECE 第763話 "重返人類"
圖文好讀版:http://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1412864470.A.293.html
本週的熊貓人
http://i.imgur.com/5Njjnrx.png
連續兩週出現,看到尾大又開始在每週連載中藏熊貓人了真開心
因為之前一次出現熊貓人已經是30話之前的事情了
731話 "德雷斯羅薩SOP作戰"
http://i.imgur.com/yAgb2l7.png
註:裡面同時還有6個草帽一夥小人,找得出來嗎?不知道解答的話,記得去買單行本74!
1. 人類宣言
這一話的爆料等級根本是核彈級啊....
不過還是沒搞清楚,明哥的父親究竟是為了什麼理由,才放棄天龍人的身份
劈頭就冒出來說要帶著家人離開聖地
http://i.imgur.com/eZCsDrJ.png
可惜的是,霍名古小看了平民對天龍人的憎恨,最後導致了殺身之禍
也有可能他過去生活在聖地的保護下,根本就不知道一般人對天龍人抱持著怨恨吧
http://i.imgur.com/NNURDSU.png
僅僅只是一句如此簡單不過的事實,但是距離卻如此遙遠啊...
http://i.imgur.com/QE9Pdvt.png
"羅,你是...!!不可以跟他走在一起的『人類』啊!!!"
這是一個很有趣的前後呼應
同時也表示出,明哥自始至終都還是認為自己是個天龍人
這邊最後順便整理一下唐吉訶德一家四口的名字:
父:唐吉訶德.霍名古 (Homing,"歸鄉"之意)
母:不明
兄:唐吉訶德.多佛朗明哥 (Doflamingo,"紅鶴"之意,暱稱多菲Dofy)
弟:唐吉訶德.羅西南迪 (Rocinante,唐吉訶德的馬,暱稱羅西Rocy)
終於可以不用再叫他明弟了((誤
2. 明哥的目珠
明哥的眼睛終於出現了wwwww ((你是在興奮什麼
結果沒想到是很普通的眼睛而已啊....ˊ_>ˋ((你是在失望什麼啦!!
http://i.imgur.com/NRen4qm.png
.. .... ..........對不起Orz
被嚇到的請記得去收驚...
3. 狀況說明衣服
上一話有一個我搞不懂的點,所以上次的心得就沒提出來了
不過這一話對照原文之後,終於看懂是什麼意思...
在762話,唐吉訶德家族齊聚一堂開披薩PARTY時
坐在左邊的巴法羅,身上的衣服寫著大大的「YAN」幾個字
http://i.imgur.com/pSBTH2e.png
沒有看原文的版本,會真的看不懂衣服上面的意思
原來YAN、DAS、還有DASUYAN,這其實都是原文版本中巴法羅的語尾
註:巴法羅的另外一個癖語語尾是ニーン,也就是漢化版本中的"映"
http://i.imgur.com/1CfCuCS.png
也就是日文中的やん、だす、だすやん
而這種語尾說法是關西腔特有的說法,也就是說,巴法羅是個關西人 XDDDDD
我對日文中關西腔跟方言的變化不熟悉,又沒看原文版本
也難怪第一時間沒有想出YAN的意思了
更新:感謝ff大補充,原來這種說法已經沒有人在用了
ffmuteki9: だすやん大阪腔現在已經沒人在說了
やん如果接在語尾的話,通常是與關東腔的ね或是なあ意思相當
也就是在表示"這樣啊"、"是這樣吧"的意義
而關西腔的だす,對應到關東腔,就是です的意思
所以だすやん就是ですね~,意思就是"沒錯呢~"
如果一路看OP到現在,應該會知道,尾大習慣藏東西的地方
除了報紙之外,另外一個就是衣服上的文字了
舉例來說,在魚人島篇的瓊克魯德廣場決戰時
就有出現過很多這類的狀況說明衣服
http://i.imgur.com/UrwxZnI.png
WEEP的話,就是流淚、啜泣的意思
所以就可以知道,羅拉低帽子,這時底下其實是正在哭喔!
應該是打輸了威靈頓,所以不甘心吧! XDDDDDDD
4. 我的字典裡沒有矮.. ...呃,是沒有不可能這個字
說到這話出現的雜魚海賊 -- 威靈頓
很多網友其實都已經有發現,跟羅的本名這件事情有關
http://i.imgur.com/Ez0e3cm.png
旁邊飄著的懸賞單上,可以清楚看到"WELLINGTON"的名字
前面已經都有板友講過了
"特拉法爾加"的參考自歷史上的海戰:特拉法加海戰
"瓦特爾.羅"合在一起,就是"滑鐵盧",是經典戰役:滑鐵盧戰役
兩次都是拿破崙的法國敗戰,同時放在名字裡面實在不太吉利啊...XDDDDDD
至於前面有板友提到的,尾大以此來暗示著巨大王國的覆滅
這邊就不重複說了,可以參考addison大的文章:
http://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1412781290.A.046.html
另外一篇則是:
http://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1412851405.A.20C.html
大家就自己參考一下囉
不過這邊要另外再提一點跟這個有關的
這兩個名字不是本話中唯一出現跟法國有關的連結
http://i.imgur.com/tuFWWg4.png
而明哥夢醒時,所喝的那瓶葡萄酒,Déesse (法語的女神之意)
也是來自於現實世界中法國普羅旺斯區,Château d'Esclans 酒莊的品牌
http://i.imgur.com/JvZ2zC7.png
這點也已經有板友發現了
http://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1412858250.A.1A7.html
Château d'Esclans 酒莊,Déesse Diane,紅酒
http://esclans.com/item/deesse-diane/
另外一支Déesse Astrée則是白酒
http://esclans.com/item/astree/
或許對酒品有研究的網友,可以向大家介紹一下法國的酒莊與這兩支酒品?
5. 到底去哪了呢...
結果黑頁都過完了兩年,維爾戈跟莫奈還是沒有出現...
不過明哥在PUNK HAZARD篇時有講過,以前羅老是被維爾戈修理
所以至少維爾戈遲早會在黑頁中登場的吧?
另外,根據官方版的柯拉松(彩色版、付費APP上的,這邊是借用了420的圖)
420的微博:http://www.weibo.com/u/2144851897
http://i.imgur.com/WA6eU7L.png
從上面羅與兩人的對話可以知道,BABY-5、巴法羅等等的,都是代號而已
所以琵卡、托雷波爾、迪亞曼蒂就跟柯拉松一樣,應該都另外有本名
只是就不知道像是喬拉、德林傑這種聽起來就只是名字的,是否也都是代號
不過這應該不影響,當年阿拉巴斯坦篇還不是一堆特務到退場都沒報名字 XDDDDDD
再來說到名字這回事情
前面講過羅的全名是:特拉法爾加.D.瓦特爾.羅
這件事情大家看完這話都知道,但比較在意的是羅對這個名字的說法...
http://i.imgur.com/X1gHZau.png
羅的說法是:"瓦特爾"是諱名、"D"是隱名
就中文的字面上來看,好像沒什麼問題
"隱"就是隱藏、所以平常要把"D"隱藏起來
而"諱",中文裡有"避諱"的說法,所以平常也不說"瓦特爾"
但,作者尾大畢竟是日本人,作品的原文也是日文
所以在日文的觀念中,是否也是如此呢...?
所以就查了一下這話的日文原文
原文中,諱名的原文是"忌み名",而隱名的原文是"隠し名"
這件事情就突然變得有趣了起來
首先講講諱名:忌み名是什麼
諱名(忌み名)其實就如字面上的意思,是不能說的
但為什麼不能說才是重點,因為諱名才是真正的本名
舉凡奇幻小說中,都會有所謂的真名(True Name)的說法,指的就是諱名
而"避諱"的說法、其實也就是平民在取名時,要避開皇帝的本名
當然,現代華人社會由於都只會有諱名、也不需要在取名時避開皇帝的諱名
所以諱名=本名的這種觀念,就慢慢消失了,一律就是叫做"名字"
而日本人的名字觀念更複雜了
比如這篇提到的例子:https://www.ptt.cc/bbs/NDHUHisInfor/M.1275458433.A.C77.html
大家都知道的戰國名人,德川家康
他的全名其實是:「徳川次郎三郎源朝臣家康」
http://i.imgur.com/PmnRtZd.png
其中源是氏姓,代表古代氏族祖先的姓氏(如:源氏、平氏)
德川是苗字,代表家姓,所以是"源氏的後代、德川家分支"
不過由於族系久遠、分支廣佈,到後來出現很多"自稱"是某某氏後代的人
所以到底德川家康是不是源氏一族的後代,大概也很難考證了吧...
再來,朝臣是爵姓,天皇賜與的
也有人用官位名,比如說像《源式物語》的作者"紫式部"
"式部"就是官位,而本名已經不可考了(尤其以前重男輕女,女子的本名幾乎都不會記載)
次郎三郎則是外號,有點像是綽號一樣的意思
最後,家康才是本名,也就是這邊說到的"諱名"
到了現代社會,基本上都只剩下"家姓"(苗字)與"本名"(諱名)
所以「源朝臣德川次郎三郎家康」也就被縮簡成 --->>> 「德川家康」了
再來講到隱名:隠し名
隱名就真的跟字面上的意思完全相反了
他不是"被隱藏起來的名字",而是"用來隱藏本名的名字"(!)
比如說像是投稿時會有筆名之類的,這種的就是隠し名
所以,如果"D"是隱名,不就是...
"你好,我是D"、"你好,我也是D"
這.....( = (O O) = ).....
總之,照上面的邏輯...羅的名字應該是:
"D" 特拉法爾加.瓦特爾
(後面搞不好還要加上XX世,因為瓦特爾是代代繼承的)
至於羅(Law)是外號還是小名之類的嗎...這還真的不知道了
--
最後,我們請幾位鄉民來發表這話的感想...
http://i.imgur.com/z4AdgbP.png
謝謝大家ˊ_>ˋ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.6.248
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1412864470.A.293.html
※ 編輯: yukinoba (118.169.6.248), 10/09/2014 22:21:28
推
10/09 22:23, , 1F
10/09 22:23, 1F
推
10/09 22:23, , 2F
10/09 22:23, 2F
推
10/09 22:31, , 3F
10/09 22:31, 3F
推
10/09 22:32, , 4F
10/09 22:32, 4F
推
10/09 22:33, , 5F
10/09 22:33, 5F
推
10/09 22:33, , 6F
10/09 22:33, 6F
推
10/09 22:34, , 7F
10/09 22:34, 7F
推
10/09 22:34, , 8F
10/09 22:34, 8F
推
10/09 22:34, , 9F
10/09 22:34, 9F
推
10/09 22:35, , 10F
10/09 22:35, 10F
推
10/09 22:37, , 11F
10/09 22:37, 11F
推
10/09 22:40, , 12F
10/09 22:40, 12F
推
10/09 22:43, , 13F
10/09 22:43, 13F
推
10/09 22:45, , 14F
10/09 22:45, 14F
推
10/09 22:45, , 15F
10/09 22:45, 15F
推
10/09 22:52, , 16F
10/09 22:52, 16F
推
10/09 22:56, , 17F
10/09 22:56, 17F
推
10/09 22:59, , 18F
10/09 22:59, 18F
→
10/09 23:05, , 19F
10/09 23:05, 19F
推
10/09 23:07, , 20F
10/09 23:07, 20F
推
10/09 23:08, , 21F
10/09 23:08, 21F
推
10/09 23:10, , 22F
10/09 23:10, 22F
推
10/09 23:12, , 23F
10/09 23:12, 23F
推
10/09 23:15, , 24F
10/09 23:15, 24F
推
10/09 23:15, , 25F
10/09 23:15, 25F
推
10/09 23:17, , 26F
10/09 23:17, 26F
→
10/09 23:22, , 27F
10/09 23:22, 27F
推
10/09 23:29, , 28F
10/09 23:29, 28F
推
10/09 23:32, , 29F
10/09 23:32, 29F
推
10/09 23:34, , 30F
10/09 23:34, 30F
推
10/09 23:34, , 31F
10/09 23:34, 31F
推
10/09 23:38, , 32F
10/09 23:38, 32F
推
10/09 23:42, , 33F
10/09 23:42, 33F
推
10/09 23:43, , 34F
10/09 23:43, 34F
推
10/09 23:44, , 35F
10/09 23:44, 35F
推
10/09 23:47, , 36F
10/09 23:47, 36F
推
10/09 23:47, , 37F
10/09 23:47, 37F
推
10/09 23:49, , 38F
10/09 23:49, 38F
推
10/09 23:52, , 39F
10/09 23:52, 39F
還有 118 則推文
還有 4 段內文
推
10/10 23:03, , 158F
10/10 23:03, 158F
推
10/10 23:18, , 159F
10/10 23:18, 159F
推
10/10 23:26, , 160F
10/10 23:26, 160F
推
10/10 23:29, , 161F
10/10 23:29, 161F
推
10/10 23:39, , 162F
10/10 23:39, 162F
推
10/11 00:14, , 163F
10/11 00:14, 163F
推
10/11 00:24, , 164F
10/11 00:24, 164F
推
10/11 00:45, , 165F
10/11 00:45, 165F
推
10/11 01:25, , 166F
10/11 01:25, 166F
推
10/11 01:36, , 167F
10/11 01:36, 167F
推
10/11 02:52, , 168F
10/11 02:52, 168F
推
10/11 03:06, , 169F
10/11 03:06, 169F
推
10/11 03:12, , 170F
10/11 03:12, 170F
→
10/11 03:13, , 171F
10/11 03:13, 171F
推
10/11 04:32, , 172F
10/11 04:32, 172F
推
10/11 09:39, , 173F
10/11 09:39, 173F
推
10/11 10:20, , 174F
10/11 10:20, 174F
→
10/11 10:21, , 175F
10/11 10:21, 175F
推
10/11 11:44, , 176F
10/11 11:44, 176F
推
10/11 14:00, , 177F
10/11 14:00, 177F
推
10/11 18:21, , 178F
10/11 18:21, 178F
推
10/11 21:19, , 179F
10/11 21:19, 179F
推
10/11 22:08, , 180F
10/11 22:08, 180F
推
10/11 23:25, , 181F
10/11 23:25, 181F
推
10/12 00:50, , 182F
10/12 00:50, 182F
推
10/12 10:26, , 183F
10/12 10:26, 183F
推
10/12 10:58, , 184F
10/12 10:58, 184F
推
10/12 12:32, , 185F
10/12 12:32, 185F
→
10/12 14:18, , 186F
10/12 14:18, 186F
推
10/12 15:23, , 187F
10/12 15:23, 187F
→
10/12 15:32, , 188F
10/12 15:32, 188F
推
10/12 16:24, , 189F
10/12 16:24, 189F
推
10/12 17:26, , 190F
10/12 17:26, 190F
推
10/12 18:30, , 191F
10/12 18:30, 191F
推
10/12 22:17, , 192F
10/12 22:17, 192F
推
10/13 01:51, , 193F
10/13 01:51, 193F
推
10/13 04:22, , 194F
10/13 04:22, 194F
推
10/13 21:30, , 195F
10/13 21:30, 195F
推
10/14 01:11, , 196F
10/14 01:11, 196F
推
10/15 16:00, , 197F
10/15 16:00, 197F