[討論] 顏色取名

看板ONE_PIECE作者 (Making new friends)時間10年前 (2013/08/30 14:03), 編輯推噓49(49038)
留言87則, 51人參與, 最新討論串1/1
熊熊想到 最近出現的老海賊"青椒" 名字也帶個顏色 根據尾大的習慣 羅傑那時代的大海賊 名號裡頭多半有個顏色 像是黃金(羅傑)、白銀(雷利)、金(獅子)、白(鬍子) 中生代的傳承人裡,有些人也有,像是紅(髮)、黑(鬍子) 甚至是紅(鼻子),(所以是搞笑的) 這樣看來,青椒除了頗具喜感的背景設定 看來也會是位有些意思的大人物了 -- 嫂子 叫我鬍子就好了 _() ▃▄▅▄ 我會很有禮貌的 ( ﹎﹎ ) § ● ● = = ◥◤) ψmroscar 斗╯ | | 三明書局-你所不知道的關二哥 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.93.179

08/30 14:10, , 1F
新生代也有藍鼻子跟綠藻頭
08/30 14:10, 1F

08/30 14:16, , 2F
還有黃草帽
08/30 14:16, 2F

08/30 14:19, , 3F
這樣似乎也能解釋為何海軍大將的名號會採取"顏色+動物"了
08/30 14:19, 3F

08/30 14:25, , 4F
青椒、チンジャオ,顏色在?
08/30 14:25, 4F

08/30 14:36, , 5F
對喔 都忘記我們是翻過來的 哈哈
08/30 14:36, 5F

08/30 14:51, , 6F
青椒這食物的日文不就是青椒嗎@@
08/30 14:51, 6F

08/30 15:14, , 7F
不是喔 日文食物青椒是ピーマン 中國菜直翻時才叫チンジャオ
08/30 15:14, 7F

08/30 15:15, , 8F
青椒不是日文翻過來的啦Orz...
08/30 15:15, 8F

08/30 15:17, , 9F
不過在日本,チンジャオ這個翻自中文青椒的日文已經被
08/30 15:17, 9F

08/30 15:18, , 10F
廣泛使用
08/30 15:18, 10F

08/30 15:20, , 11F
日本菜單上的青椒肉絲是寫チンジャオ
08/30 15:20, 11F

08/30 15:31, , 12F
我目前只有看到青椒肉絲是直接寫青椒 單純買青椒都是寫
08/30 15:31, 12F

08/30 15:31, , 13F
ピーマン
08/30 15:31, 13F

08/30 15:32, , 14F
不過不管是哪個 日文上市都沒有"青"就是了
08/30 15:32, 14F

08/30 15:56, , 15F
舉個例 紅蘿蔔 Carrots 也沒有red
08/30 15:56, 15F

08/30 15:59, , 16F
樓上孫悟空
08/30 15:59, 16F

08/30 16:14, , 17F
就算文字理沒有青 還是源自於食物的青椒吧
08/30 16:14, 17F

08/30 16:14, , 18F
可能真的有考慮到顏色XD
08/30 16:14, 18F

08/30 16:14, , 19F
這樣講起來,青椒色就是翡翠囉。傑克是紅寶石
08/30 16:14, 19F

08/30 16:15, , 20F
不然チンジャオ除了青椒吵肉絲的青椒,還有其他意思嘛
08/30 16:15, 20F

08/30 16:18, , 21F
難不成一定要出現完整的顏色名才算有顏色
08/30 16:18, 21F

08/30 16:18, , 22F
08/30 16:18, 22F

08/30 16:19, , 23F
如果有人叫巴其「番茄」也是因為紅色阿,但是番茄裡也
08/30 16:19, 23F

08/30 16:19, , 24F
沒有紅這個字
08/30 16:19, 24F

08/30 16:23, , 25F
尾田的時代要角名字或稱號大多有直接的顏色吧
08/30 16:23, 25F

08/30 16:25, , 26F
       應該說"很多"
08/30 16:25, 26F

08/30 16:26, , 27F
七武海則是動物, 至於青椒可以直接代表顏色我想不大可
08/30 16:26, 27F

08/30 16:27, , 28F
能, 稱號不直接喊出來就不霸氣了, 那還要稱號幹嘛
08/30 16:27, 28F

08/30 16:49, , 29F
青椒(曾經)的稱號不是錐嗎 怎麼變'青'
08/30 16:49, 29F

08/30 17:28, , 30F
黑絲襪
08/30 17:28, 30F

08/30 17:42, , 31F
同感,騙人布的手下青椒頭就綠色了不是嗎
08/30 17:42, 31F

08/30 17:48, , 32F
綠間 黃瀨 紫原 赤司 黑子 還有一個是啥?
08/30 17:48, 32F

08/30 17:54, , 33F
to樓上 青峰
08/30 17:54, 33F

08/30 17:54, , 34F
青峰 桃井 灰崎
08/30 17:54, 34F

08/30 17:57, , 35F
而且日文中"青"是藍色唷
08/30 17:57, 35F

08/30 17:57, , 36F
黃草帽、綠藻頭、黑足
08/30 17:57, 36F

08/30 18:23, , 37F
難道會有 米分 系工.............
08/30 18:23, 37F

08/30 18:32, , 38F
女乃
08/30 18:32, 38F

08/30 18:42, , 39F
豆頁....
08/30 18:42, 39F

08/30 18:43, , 40F
酉各
08/30 18:43, 40F

08/30 20:04, , 41F
女子....
08/30 20:04, 41F

08/30 20:25, , 42F
木奉.....
08/30 20:25, 42F

08/30 20:27, , 43F
木追
08/30 20:27, 43F

08/30 21:45, , 44F
卡普就沒有
08/30 21:45, 44F

08/30 22:00, , 45F
顏色
08/30 22:00, 45F

08/30 22:38, , 46F
        的內褲
08/30 22:38, 46F

08/30 22:42, , 47F
套在頭上
08/30 22:42, 47F

08/30 22:51, , 48F
班去
08/30 22:51, 48F

08/30 23:13, , 49F
去,武器走
08/30 23:13, 49F

08/30 23:16, , 50F
光的娜美
08/30 23:16, 50F

08/30 23:23, , 51F
08/30 23:23, 51F

08/30 23:27, , 52F
08/30 23:27, 52F

08/31 00:05, , 53F
08/31 00:05, 53F

08/31 00:10, , 54F
08/31 00:10, 54F

08/31 00:12, , 55F
08/31 00:12, 55F

08/31 00:21, , 56F
1金獅子原文也不是金色吧
08/31 00:21, 56F

08/31 00:29, , 57F
獅鬼(シキ)
08/31 00:29, 57F

08/31 00:36, , 58F
獅鬼別稱的原文就是金獅子
08/31 00:36, 58F

08/31 01:09, , 59F
日本只有在青椒肉絲時會用チンジャオ吧 其他只會用ピーマン
08/31 01:09, 59F

08/31 01:09, , 60F
對耶 金獅子的獅鬼
08/31 01:09, 60F

08/31 01:10, , 61F
黃猿 青雉 赤犬 藤虎(藤=紫色) 綠牛
08/31 01:10, 61F

08/31 01:12, , 62F
還有 因為日文的「青」是指藍色 所以「青椒」會變藍椒
08/31 01:12, 62F

08/31 01:13, , 63F
所以沒人那樣用的
08/31 01:13, 63F

08/31 02:11, , 64F
原來是藍椒啊 難怪我這麼討厭吃
08/31 02:11, 64F

08/31 08:29, , 65F
食物本身就是是綠色,中文的青跟日文的青一個綠色一
08/31 08:29, 65F

08/31 08:29, , 66F
個藍色,並不會影響青椒這個食物的顏色啊....
08/31 08:29, 66F

08/31 08:36, , 67F
他現在的名字就是一種綠色蔬果的名字,跟中文日文是
08/31 08:36, 67F

08/31 08:36, , 68F
綠是藍的差別完全沒有關聯
08/31 08:36, 68F

08/31 08:36, , 69F
話說真的有尖椎狀的青椒嗎...
08/31 08:36, 69F

08/31 08:36, , 70F
個人覺得取名青椒應該根他的頭有關
08/31 08:36, 70F

08/31 08:43, , 71F
本來隨便講講的 去查了一下還真的有尖的青椒
08/31 08:43, 71F

08/31 08:44, , 72F

08/31 08:48, , 73F
所以青椒不是那個小孩子討厭吃的青椒,而是綠色辣椒
08/31 08:48, 73F

08/31 08:50, , 74F
綠色辣椒的 青椒 的話 就可以解釋到名字跟頭的關連性
08/31 08:50, 74F

08/31 08:54, , 75F
那也可解釋沒跟騙人布故鄉的村那個青椒同綽號了~
08/31 08:54, 75F

08/31 10:23, , 76F
綠色未成熟的辣椒也是用チンジャオ? 樓下轉food版
08/31 10:23, 76F

08/31 12:52, , 77F
為什麼日文「人蔘」是紅蘿蔔?
08/31 12:52, 77F

08/31 21:05, , 78F
樓上這就像是問 "為什麼中國「土豆」是馬鈴薯?"
08/31 21:05, 78F

08/31 21:06, , 79F
亞洲這幾國因歷史都有中文字,但同樣字不一定同義(文化)
08/31 21:06, 79F

08/31 22:54, , 80F
F大...我只是想搞笑而已 你認真了..orz
08/31 22:54, 80F

08/31 22:55, , 81F
另外 我的意思是 因為是日文中青是指藍色 所以不會用青椒這
08/31 22:55, 81F

08/31 22:55, , 82F
字替青椒命名
08/31 22:55, 82F

08/31 22:57, , 83F
還有那個圖片...恩 不該用台灣人思考去解釋日本人東西的
08/31 22:57, 83F

08/31 22:57, , 84F
因為本來取名文化就不一樣了
08/31 22:57, 84F

09/01 02:53, , 85F
原來青椒肉絲跟青椒念法不一樣 我好像只有聽過前者XD
09/01 02:53, 85F

09/01 03:04, , 86F
因為青椒肉絲是中華菜 所以直接整個用中文發音
09/01 03:04, 86F

09/01 03:05, , 87F
其他像是日文的麻婆豆腐 小籠包 麻將的牌名 也是這樣
09/01 03:05, 87F
文章代碼(AID): #1I83N6hV (ONE_PIECE)