Re: [心得] 708

看板ONE_PIECE作者 (雪舞的時節,舉杯向月)時間12年前 (2013/05/08 21:52), 編輯推噓16(16035)
留言51則, 19人參與, 最新討論串5/8 (看更多)
雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷雷雷雷雷雷雷雷雷雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 雷 本話前半部很威的老"頭" 重看才發現他有一下居然是背躍式XD 飄的是鬍子不是頭髮...冏 乳臭未乾的小騎士(餓了..)一發揮實力迅速加分!開始愛上這角色了~ 不過他的名刀"迪蘭達爾"..恩 暗示他會達爾化追著魯夫到天涯海角的命運了(無誤) 最後是還是沒完結的B組大亂鬥 有發現嗎?隨著剩下的人越來越少 最強之矛對上最強之盾的可能性越來越高了!! (熱身中) (滴尿中) 猜測..他們最後會以子之矛攻子之盾 一起下台一鞠躬。 -- ╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴ 。 ﹒ . . . . . . . 我看到流星了 ╮ 看星星的眼 . . . . 總可看見 人的心 ︽■  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.203.110 ※ 編輯: awaystar 來自: 125.230.203.110 (05/08 21:55)

05/08 22:08, , 1F
本來還以為是長頭髮的另一人... -_- 原來是背滾式。
05/08 22:08, 1F

05/08 23:20, , 2F
我覺得以子之矛攻子之盾的形容很好!!
05/08 23:20, 2F

05/08 23:20, , 3F
等等補推
05/08 23:20, 3F

05/08 23:50, , 4F
還有貝拉密
05/08 23:50, 4F

05/08 23:52, , 5F
還有神祕劍客
05/08 23:52, 5F

05/08 23:55, , 6F
風隨行
05/08 23:55, 6F

05/09 00:11, , 7F
迪蘭達爾? 我是沒看到日文,但會不會其實是「杜蘭朵」?
05/09 00:11, 7F

05/09 00:30, , 8F
原po這個說法大好!以子之矛攻子之盾,他們倆原來是這
05/09 00:30, 8F

05/09 00:30, , 9F
樣的目的而存在賽場的,這個想法真的好!
05/09 00:30, 9F

05/09 00:50, , 10F
青椒起跳是背躍式,對上卡文時卻是前躍...
05/09 00:50, 10F

05/09 01:14, , 11F
如果是杜蘭朵那字幕組絕對不會翻成迪蘭達爾的 想太多
05/09 01:14, 11F

05/09 01:15, , 12F
推!不過我覺得一拳國王會被反彈秒
05/09 01:15, 12F

05/09 02:27, , 13F
Durandal吧 聖騎士的劍
05/09 02:27, 13F

05/09 02:28, , 14F
杜蘭朵是Turandot
05/09 02:28, 14F

05/09 08:17, , 15F
只是音譯的問題,叫杜蘭朵或迪蘭達耳都沒錯吧
05/09 08:17, 15F

05/09 08:18, , 16F
Durandal是法國的發音,Turandot是義大利的發音
05/09 08:18, 16F

05/09 08:22, , 17F
日文是用デュランダル 看怎麼翻而已
05/09 08:22, 17F

05/09 10:57, , 18F
樓上大錯了 那是兩個不同的名字 不是同名不同發音
05/09 10:57, 18F

05/09 10:59, , 19F
杜蘭達爾(法文Durandal 義文Durindana 英文Durendal)
05/09 10:59, 19F

05/09 11:00, , 20F
是"羅蘭之歌"裡英雄羅蘭的聖劍
05/09 11:00, 20F

05/09 11:01, , 21F
杜蘭朵(Turandot)是取自波斯文 在歐洲各國都照寫
05/09 11:01, 21F

05/09 11:03, , 22F
那我是被某個網路文章誤導了
05/09 11:03, 22F

05/09 11:03, , 23F
歐洲同源名字 通常子音不會變母音會變 可以簡單判斷
05/09 11:03, 23F

05/09 11:03, , 24F
好像說Durandal在義大利變型成T開頭的字
05/09 11:03, 24F

05/09 11:04, , 25F
所以這兩個只是剛好巧合有點像而已~
05/09 11:04, 25F

05/09 11:05, , 26F
但翻成中文用哪個都沒差吧
05/09 11:05, 26F

05/09 11:07, , 27F
怎麼可能 杜蘭朵已經是公主了 還把劍名翻杜蘭朵幹嘛?
05/09 11:07, 27F

05/09 11:08, , 28F
自作聰明 如果之後出現真叫杜蘭朵的角色就頭大了
05/09 11:08, 28F

05/09 11:12, , 29F
網路上還不少把Durandal翻譯成杜蘭朵的
05/09 11:12, 29F

05/09 11:13, , 30F
要不要全部叫他們正名好了
05/09 11:13, 30F

05/09 11:17, , 31F
冥王都有兩個了
05/09 11:17, 31F

05/09 11:18, , 32F
Flamingo和Flamenco也都有出現
05/09 11:18, 32F

05/09 11:42, , 33F
那種誤導混淆的東西確實是不該留著 用不著護航吧
05/09 11:42, 33F

05/09 13:39, , 34F
雖然是不同的東西,不過都是音譯,一個是人一把是劍,哪
05/09 13:39, 34F

05/09 13:39, , 35F
這麼容易搞混?
05/09 13:39, 35F

05/09 14:05, , 36F
突然好奇貝拉密是走正常的路上空島還是跟魯夫一樣的..
05/09 14:05, 36F

05/09 22:52, , 37F
樓上沒認真看
05/09 22:52, 37F

05/09 23:12, , 38F
樓上才沒認真看@@
05/09 23:12, 38F

05/09 23:15, , 39F
一樣的... 什麼?
05/09 23:15, 39F

05/09 23:31, , 40F
和魯夫一樣的路不是全滅就是全部存活
05/09 23:31, 40F

05/09 23:32, , 41F
正常的路則是一定會死人 貝拉密說他失去夥伴所以是
05/09 23:32, 41F

05/09 23:32, , 42F
走正常的路 結案
05/09 23:32, 42F

05/09 23:40, , 43F
我哪裡沒認真看..
05/09 23:40, 43F

05/10 00:09, , 44F
原來我漏看字了XD 貝拉密走的是跟魯夫他們不同的路啊
05/10 00:09, 44F

05/10 00:09, , 45F
就像 cindy 大說的那樣
05/10 00:09, 45F

05/11 15:57, , 46F
我只好奇旁邊的雜兵說杜蘭朵是世上名列前茅的刀
05/11 15:57, 46F

05/11 15:59, , 47F
有可能會是無上大快刀嗎?畢竟到現在除了夜跟初代鬼徹
05/11 15:59, 47F

05/11 16:00, , 48F
外都還沒有新的刀,感覺新世界總該出來幾把才對
05/11 16:00, 48F

05/11 16:00, , 49F
順便讓索隆升級一下吧!
05/11 16:00, 49F

05/13 11:33, , 50F
索隆還蠻爽的 升級最容易 只要搶到別人的刀XD
05/13 11:33, 50F

05/13 12:58, , 51F
索隆後來拔起石中劍, 變成英國國王 (大誤
05/13 12:58, 51F
文章代碼(AID): #1HYbYkIG (ONE_PIECE)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 8 篇):
心得
27
29
心得
25
28
心得
256
286
心得
16
51
心得
38
58
心得
-6
92
心得
19
30
心得
43
60
文章代碼(AID): #1HYbYkIG (ONE_PIECE)