Re: [心得] 685

看板ONE_PIECE作者 (j2222222229)時間11年前 (2012/10/17 22:19), 編輯推噓7(7027)
留言34則, 18人參與, 最新討論串2/8 (看更多)
雷 記得很久很久之前 有人討論過說海賊王會依果實能力取英文名 想魯夫就是rubber 還有很多例子自己想......... 我困惑的是 魯夫的爸爸叫龍 之前有人猜說他就是動物系幻獸形 龍 所以之前有狂風幫助魯夫逃跑 這是猜測拉 感覺可能性很高 但是這集又出現桃之助 也是龍 唯一的差別是他是"人造"的 有點混亂.想不太通 我猜可能人造的跟原始的是各自獨立的 這樣比較合理 像黃猿光波可以被複製一樣 只是這次是獨立出來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.161.58

10/17 22:21, , 1F
桃之助是中國龍 說不定多拉格是西方龍:P
10/17 22:21, 1F

10/17 22:22, , 2F
魯夫和rubber有甚麼關係??
10/17 22:22, 2F

10/17 22:23, , 3F
RUBBER橡膠 音跟魯夫很像
10/17 22:23, 3F

10/17 22:24, , 4F
魯夫不是LUFY嗎?? 不覺得和RUBBER很像
10/17 22:24, 4F

10/17 22:24, , 5F
多拉格 dragon 龍 念起來很像
10/17 22:24, 5F

10/17 22:32, , 6F
那跟魯夫有什麼關係?
10/17 22:32, 6F

10/17 22:33, , 7F
請勿回低調文 請在一小時內修正 違者一律劣退
10/17 22:33, 7F

10/17 22:33, , 8F
請使用心得之類 勿回低調文
10/17 22:33, 8F

10/17 22:34, , 9F
希望龍不是真的龍,他很帥,不希望他變很醜
10/17 22:34, 9F

10/17 22:34, , 10F
私心希望純粹風風果實就好
10/17 22:34, 10F

10/17 22:35, , 11F
多拉格的明字的確是dragon無誤 斯摩格也是smoker
10/17 22:35, 11F
※ 編輯: j2222222229 來自: 123.195.161.58 (10/17 22:37) ※ 編輯: j2222222229 來自: 123.195.161.58 (10/17 22:38)

10/17 22:39, , 12F
多拉格果實是龍是網友猜的 目前看來風的可能性更大
10/17 22:39, 12F

10/17 22:47, , 13F
你搞錯rubber的念法了吧 和Luffy完全不像啊
10/17 22:47, 13F

10/17 22:47, , 14F
原七武海外號或本名多少都跟動物有關
10/17 22:47, 14F

10/17 22:51, , 15F
不是多少有關,是全部
10/17 22:51, 15F

10/18 00:29, , 16F
龍有很多種阿 德雷克在哭泣了
10/18 00:29, 16F

10/18 00:40, , 17F
rubber跟luffy也差太多了吧
10/18 00:40, 17F

10/18 01:09, , 18F
說多拉格 跟 Dragon音很像的 你們對的起英文老師嘛...?
10/18 01:09, 18F

10/18 01:17, , 19F
我也覺得不像 不過不知道日本人念法會不會接近ZZ
10/18 01:17, 19F

10/18 01:25, , 20F
多拉格本來就是DRAGON的日本念法啊
10/18 01:25, 20F

10/18 01:32, , 21F
nwtk你知道日本人念milk念作"咪魯庫"嘛
10/18 01:32, 21F

10/18 01:34, , 22F
我雖然只學過一年英文但我知道日文發音是多拉格...
10/18 01:34, 22F

10/18 01:34, , 23F
哈哈哈 一年日文
10/18 01:34, 23F

10/18 01:36, , 24F
常看日劇常看日本動畫就很熟了XDD
10/18 01:36, 24F

10/18 01:37, , 25F
喬拉可爾=dracula 這我一開始聽到還比較傻眼XD
10/18 01:37, 25F

10/18 01:38, , 26F
看來我要去複習七龍珠了XD
10/18 01:38, 26F

10/18 02:43, , 27F
日本人唸英文真的會變成意想不到的讀音(有日本人好友認證)
10/18 02:43, 27F

10/18 06:24, , 28F
多拉格就是從Dragon翻過來的阿 某人對的起英文老師嗎
10/18 06:24, 28F

10/18 09:20, , 29F
多拉格是日文唸日本外來語的唸法,和英文老師無關
10/18 09:20, 29F

10/18 09:22, , 30F
日語中龍的外來語為do-ra-ga(ドラガ)
10/18 09:22, 30F

10/18 09:23, , 31F
中文翻譯作多拉格無誤,你總不能叫翻譯自己還先翻成英文吧?
10/18 09:23, 31F

10/18 09:26, , 32F
抱歉,是ドラゴン,我對不起我的日語老師Orz (我有老師嗎?)
10/18 09:26, 32F

10/18 10:20, , 33F
亂扯發音不像的也太好笑了XDDDD
10/18 10:20, 33F

10/18 12:37, , 34F
吵死了~摻一起叫哆拉美
10/18 12:37, 34F
文章代碼(AID): #1GVhvrLU (ONE_PIECE)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 8 篇):
心得
72
127
心得
7
34
心得
36
73
心得
21
32
心得
56
72
心得
15
39
心得
4
8
心得
7
11
文章代碼(AID): #1GVhvrLU (ONE_PIECE)