Re: [心得] 羅賓...

看板ONE_PIECE作者 (thePwnER)時間14年前 (2011/06/24 01:37), 編輯推噓28(2807)
留言35則, 29人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《JokePtt (浮塵一世 笑 滄海)》之銘言: : ※ 引述《morris591 (morris591)》之銘言: : : 然後...還是要講一下 : : 我覺得羅賓兩年前正多了... : No one finds Nico Robin has a new skill? : Flower-Flower Fruit ---> Flowers' Phantom : The phantom that Nico Robin closes her eyes is like Guanshiyin - : Four-arm Avalokitesvara Bodhisattva. : http://www.metmuseum.org/toah/images/h2/h2_1982.64.jpg
: Eiichiro Oda also had a few salute to Yuan Chengzhi of the Jin Yong's : novel- Sword Stained with Royal Blood. : Bodhisattva's look is more beautiful....... 毫無反應,就只是篇OP文 基本上是說 難道大家都沒注意到羅賓會了新能力嗎? ---> 花枝分身?? 羅賓閉眼的那張看起來很像四臂觀音菩薩 http://www.metmuseum.org/toah/images/h2/h2_1982.64.jpg
(其實也挺像的) 尾大另外也有幾點是向金庸的 [碧血劍] 致敬的 不過他覺得跟菩薩比起來,羅賓醜多了。 這篇文文法不通,辭不達意,感覺像是剛移民到英語國家,想炫耀英語有多好, 但是卻一直用GOOGLE翻譯找字 (SALUTE這種用法我從來沒看過,推測是他直接打"致敬" 在字典搜尋的 -- 意味著他並非不能輸入中文) 的白目國中生亂寫的文罷了。 其他可以看到他根本是用GOOGLE找字的地方還有: "Four-arm Avalokitesvara Bodhisattva" -- 沒有一個正常人會直接打這麼長的全名, 但如果以他是直接打"四臂觀音"翻譯的話就說的通了。 "phantom" -- 我一開始還有點看不懂,不過後來想一想,如果用字典翻譯"分身"的話 的確是會給出"phantom"這種字的 "Bodhisattva's look is more beautiful" -- 正港的Chinese English -- 海俠吉貝爾 草帽海賊團 職業: 1. 救生員 2. 吉祥物二號 3. 緊急備用糧食二號 4. 緊急備用馬達一號 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 99.238.164.29

06/24 01:51, , 1F
推簽名檔XD
06/24 01:51, 1F

06/24 01:52, , 2F
推~
06/24 01:52, 2F

06/24 02:03, , 3F
看到救生員就大笑了XDDDDDDDDDDDDDDDD.....
06/24 02:03, 3F

06/24 02:06, , 4F
恩 原來那篇英文頗爛
06/24 02:06, 4F

06/24 02:09, , 5F
簽名檔 XDD
06/24 02:09, 5F

06/24 03:06, , 6F
快推! 不然就顯示自己英文爛@@
06/24 03:06, 6F

06/24 06:51, , 7F
上一篇要是直接寫中文想必會被噓到XX
06/24 06:51, 7F

06/24 06:52, , 8F
不但能掩飾文章內容很虛,又能轉移焦點XD
06/24 06:52, 8F

06/24 07:21, , 9F
快推! 不然就顯示自己英文爛@@
06/24 07:21, 9F

06/24 07:32, , 10F
cc....用中文會被XX..用破英文發廢文...還有人幫你說話XD
06/24 07:32, 10F

06/24 08:04, , 11F
推這篇~
06/24 08:04, 11F

06/24 08:12, , 12F
推這篇 也推簽名檔
06/24 08:12, 12F

06/24 08:17, , 13F
以後吠文都用先google translate一下在PO
06/24 08:17, 13F

06/24 09:11, , 14F
說不定他無法輸入中文阿
06/24 09:11, 14F

06/24 09:38, , 15F
嗯嗯,我正想要講的說~ 被你搶先了~
06/24 09:38, 15F

06/24 10:51, , 16F
其實她標題 不就打了中文了嘛!?
06/24 10:51, 16F

06/24 11:30, , 17F
簽名檔真的很好笑 ^__^
06/24 11:30, 17F

06/24 11:38, , 18F
樓樓上 他只是回覆那篇文章 標題沿用當然是中文...
06/24 11:38, 18F

06/24 11:59, , 19F
喬巴:就算你把我當成第一號,我也不會高興的啦
06/24 11:59, 19F

06/24 13:42, , 20F
吉貝爾拿來做沙西米口感一定很讚 A_A
06/24 13:42, 20F

06/24 14:07, , 21F
差點噓這篇...居然說 "look is" 羅賓醜!
06/24 14:07, 21F

06/24 14:27, , 22F
快推! 不然就顯示自己英文爛@@
06/24 14:27, 22F

06/24 18:32, , 23F
打到臉都腫了
06/24 18:32, 23F

06/24 18:42, , 24F
上一篇的ID很愛亂版啊
06/24 18:42, 24F

06/24 18:46, , 25F
另外剛剛爬文時又看到一篇那個ID故意打英文...
06/24 18:46, 25F

06/24 18:54, , 26F
06/24 18:54, 26F

06/24 18:59, , 27F
吉貝爾的脂肪看起來超讚的
06/24 18:59, 27F

06/24 19:38, , 28F
張爸來了 他們來了
06/24 19:38, 28F

06/24 20:26, , 29F
(戰鬥時)羅賓:百式觀音!壹乃掌!
06/24 20:26, 29F

06/24 21:25, , 30F
霍迪:實可謂...個體之極致,吾等將不與汝為敵!撤
06/24 21:25, 30F

06/24 21:45, , 31F
不過就是發表想法,能夠溝通就好了..什麼語言都沒關係吧..
06/24 21:45, 31F

06/24 21:46, , 32F
中式英文還不是被看懂了..
06/24 21:46, 32F

06/24 21:49, , 33F
推樓上~
06/24 21:49, 33F

06/25 10:11, , 34F
突然想到為什麼在PPT貼日文新聞好像都不會怎樣
06/25 10:11, 34F

06/25 10:11, , 35F
如果貼英文新聞沒附翻譯 就容易有人不耐煩
06/25 10:11, 35F
文章代碼(AID): #1E0tdMg_ (ONE_PIECE)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
心得
37
97
文章代碼(AID): #1E0tdMg_ (ONE_PIECE)