Re: [情報] 戰國惡魔果實能力 第60集SBS出現

看板ONE_PIECE作者 ( )時間13年前 (2010/11/08 16:11), 編輯推噓16(1608)
留言24則, 19人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《kasparov (Kaze(Shu))》之銘言: : http://i214.photobucket.com/albums/cc197/kaze1028/Vol_60_sbs06.jpg
這一頁的SBS也很有趣啊,是關於艾斯和魯夫衣服上的一些字。 艾斯衣服上都是漢字,而魯夫衣服上的字有一部分是用圖案來代替, 所以讀者要猜一猜才能知道尾大寫了些什麼。 Q:尾大午安!589話魯夫的衣服,第4頁第4格是「手製蕎麥麵」、 第8頁第5格是「牽牛花」、第10頁第9格是「愛斯基摩」、 11頁第3格是「かんきゅうき※1」、12頁第4格是「珍珠※2」嗎? 我姊發現的哦! ※1:讀者猜錯了,並沒有這個字。 ※2:珍珠奶茶的「珍珠」。 A:嗯,有一個猜錯了,關於魯夫和艾斯的背心上的文字, 有許多讀者在討論了,就讓我們在這篇一起對答案吧。 首先是艾斯的文字背心,接著是魯夫的圖文背心。 艾斯的 爆擊、無罪、暴力、勝訴、獨立、略奪、辻斬※3、 荒野、光線、本能、仁義。 ※3:在路上殺人練功試刀…在太閤立志傳裡常做的那件事 XD 魯夫的 シートン:一隻熊和「SEATON」。 查SEATON並沒有發現什麼特別的意義, 不過若是查SETON的話,指的是已故的美國知名動物學家兼作家, 不知道是不是尾大拼錯???? 卵事件:「TAMAGO JIKEN」,還有一個破掉的蛋,裡面的小雞已經孵出來, 但好像暈倒了? エフワン:「F」和一隻狗。狗的叫聲和「ONE」很像,所以是「F1」。 シシカバブー:獅子(シシ)、河馬(カバ)、豬(豬的叫聲是噗ブー)。 SISIKABABUU(シシカバブー)→串燒。 ニュートン:「NEW TON」和一隻豬。 ニュートン→牛頓,豬的意義不明 XD ラザニア:「LAZA」和一隻貓,貓的叫聲類似「NIA」, 合起來就是LAZANIA(ラザニア)→義大利料理的千層麵。 そばうち:「SO 狗 CHI」狗的另一種叫聲「BAU」, 合起來就是SOBAUCHI(そばうち)→手工蕎麥麵。 朝顏:「ASA(朝)」和一張臉(顔),朝顏→牽牛花。 エスキモー:「ESUKI」和一隻牛,牛的叫聲是MOO, 合在一起就是ESUKIMOO(エスキモー)→愛斯基摩。 乾季雨季:「KANKI」和一隻猴,猴的叫聲是「UKI」, 合在一起就是KANKIUKI(乾季雨季)。 タピオカ:「TA 小鳥 KA」,小鳥叫聲是「PIYO」, 合在一起就是TAPIYOKA,和TAPIOKA很接近, TAPIOKA(タピオカ)→珍奶的「珍珠」。 チャンピオン:「CHAM(チャン)」和一隻兔子,兔子叫聲非常小聲, 所以是「微音(BION)」,合在一起就是チャンビオン, 發音近似チャンピオン→冠軍。 (接著繼續SBS尾大的回覆) 就是這樣的感覺啦!但有一個比較可惜的是589話的→ 這個文字我也不會讀(笑)。雖然寫著「○NO」… 但這是什麼動物呢,我想不起來啦!嗯,隨便吧。 總之在回憶篇裡,想了很多點子,我想傳達 「有讓他們好好的換衣服哦!」的感覺。 那麼,我的SBS就到此告一段落,從186頁起是聲優的SBS!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.58.111.15

11/08 16:16, , 1F
好有趣,感謝翻譯 XDDDD (兩個人的風格差好多)
11/08 16:16, 1F

11/08 16:16, , 2F
翻譯推~
11/08 16:16, 2F

11/08 16:20, , 3F
魯夫第一個應該是海獅、第二是破蛋事故
11/08 16:20, 3F

11/08 16:21, , 4F
朝顏上面的動物是獅子,獅子的叫聲是ガオ所以是あさガオ
11/08 16:21, 4F

11/08 16:22, , 5F
感謝翻譯啦XDDD 我還沒翻到這頁..SBS比平常的連載還難
11/08 16:22, 5F

11/08 16:24, , 6F
原來是獅子,我還以為是海狗,然後在臉上打光圈做特寫 XD
11/08 16:24, 6F

11/08 16:24, , 7F
所以直覺想到的是「臉」 XD
11/08 16:24, 7F

11/08 16:34, , 8F
「有讓他們好好的換衣服哦!」 XDDDD
11/08 16:34, 8F

11/08 17:15, , 9F
達坦果然是好媽媽!(咦?)都有讓孩子們換衣服~
11/08 17:15, 9F

11/08 17:38, , 10F
感謝翻譯 不過好難懂啊
11/08 17:38, 10F

11/08 18:08, , 11F
艾斯衣服上的字就好像在講述他的一生......QAQ
11/08 18:08, 11F

11/08 18:23, , 12F
我也覺得艾斯衣服上的字就是在講他自己的一生
11/08 18:23, 12F

11/08 18:34, , 13F
XDDDDD「有讓他們好好的換衣服哦!」
11/08 18:34, 13F

11/08 20:47, , 14F
翻譯推
11/08 20:47, 14F

11/08 21:04, , 15F
從艾斯穿的衣服看來,他應該是椎名林檎的粉絲XD
11/08 21:04, 15F

11/08 21:57, , 16F
60集入手炫耀圖 http://tinyurl.com/2atz2f9
11/08 21:57, 16F

11/08 21:59, , 17F
上面無原因掛點 重貼http://tinyurl.com/24kn6q4
11/08 21:59, 17F

11/09 00:01, , 18F
艾斯的漢字有林檎的歌名部分!?
11/09 00:01, 18F

11/09 00:45, , 19F
有人要做戰國的ANSI??
11/09 00:45, 19F

11/09 00:48, , 20F
樓上可以試著畫看看啊
11/09 00:48, 20F

11/09 06:31, , 21F
跟林檎會用的詞很像啊!!所以才說是林檎的粉絲~
11/09 06:31, 21F

11/09 09:23, , 22F
所以海賊世界說英語也通囉?
11/09 09:23, 22F

11/09 14:26, , 23F
在尾大的世界 說英語也通
11/09 14:26, 23F

11/09 22:58, , 24F
推認真翻譯
11/09 22:58, 24F
文章代碼(AID): #1Crx2y3z (ONE_PIECE)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Crx2y3z (ONE_PIECE)