Re: [情報] 603(補詳細情報+圖情報兩枚)

看板ONE_PIECE作者 (竹筍王子)時間15年前 (2010/11/02 15:58), 編輯推噓35(35020)
留言55則, 28人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《anjohn (安囧)》之銘言: : http://img18.imageshack.us/img18/1149/12661092.jpg
: http://img153.imageshack.us/img153/3760/96126053.jpg
: 另一位情報師簡易: : フランキーがサニー号に行くと : クマがサニー号を守ってた。 : 麦わら一味出航。 : その船を追いかけてくる一味が : 等等會有詳細。 簡易翻譯 : 603 心に留めておけ : 表紙はサンジがリスとパイ作り 603話 留在心中 香吉士和松鼠做派 : シャボンディ 無法地帯 : カリブー部下が穴を掘ってる。そばには偽麦わら一味が殺さないでとお願いしてる。 : カリブー偽サンジを掴むと、(ドルドルの実の能力みたい)ので偽サンジの顔を包み呼 : 吸を止めようとする。偽ウソップそれを止めようと発砲。 : 弾はカリブーの体に吸収?されていく。 : 偽一味「ロギア系!!?」 : カリブー「埋めちゃおうぜ 本物のの麦わら一味は確認したぜ~」 香波地 無法地帶 卡里布的部下挖洞 一旁的冒牌草帽一夥哀求著不要殺我們 卡里布抓住冒牌香吉士(像蠟燭果實的能力) 想把他的臉裹住不能呼吸 偽騙人布想阻止而發砲 子彈卻被卡里布的身體吸收(?) 冒牌眾:"自然系!!?" 卡里布:"埋了吧 已確認草帽一夥本尊了" : 46G : 海軍どうしようもなかったと言いながらテクテク : 戦闘丸、偽ルフィを縄でぐるぐるにして電電虫で通話 : 戦闘丸「きえたのはカリブー兄弟その一味… 偽麦わら数名 他は捕えたが 本物のの : 麦わら一味によってパシフィスタ2名を損傷 2年前奴らを追い詰めたプロテクトさ  : 勿論強さは当時のまま 変わったのはあいつらだ!!  : めまぐるしい成長を遂げている 新世界の海軍本部によーく伝えておけ  : 麦わら一味は完全に復活したとな」 46號GR 海軍說"該怎麼辦" 戰桃丸用繩子把偽魯夫捆起來 用電話蟲通話 戰桃丸:"不見的有卡里布兄弟一夥人... 及冒牌草帽成員數名 其餘的都被捕了 因正牌草帽一夥之故有兩名pacifista(和平主義者)損傷 是2年前追捕他們的protect(防護?) (←看不太懂) 當然強度還是不減當年 是他們變強了!! 他們成長的程度令人目眩 給我好好告訴新世界的海軍本部: 草帽一夥已經完全復活了" : 海岸 : シャッキー「あっというまに言っちゃったわね」 : レイリー「見てたのか」 : シャッキー「ファンだもの 何か思い出してるんじゃない レイさん」 : レイリー「まあな」 海岸 夏姬:"一晃眼就說出來了呢" 雷利:"你看到了嗎" 夏姬:"(fan? fun?) 你是不是想起什麼了 老雷" 雷利:"算是吧" : 回想  : 船の甲板で寝てる若いレイリー いい船だなと男に声をかけられる : 「そうか!名前は」 : 「レイリー」 : 麦わら帽子をかぶってるロジャー「おれはロジャー!!この出会いは運命だ おれと一 : 緒に世界をひっくり返さないか」 : 目頭を抑えてるレイリー「この世には偶然などないのかもしれん 全てが必然であるか : のように ルフィはまた一段とあの帽子がよく似合う男になった  : もう少し長生きするのも悪くないな」 : 微笑むシャッキー 回憶 年輕的雷利睡在甲板上 傳來男人的聲音說"真是艘好船" "對吧!你叫什麼名字" "雷利" 戴著草帽的羅傑:"我是羅傑!! 我們的相遇是命中注定的 要不要來和我一起顛覆世界" 壓著眼角的雷利:"或許這個世上沒有偶然 一切都是必然 魯夫已成為另一段配得上那頂帽子的男人 活的稍微久點也不壞啊" 夏姬微笑 : シャボンディ 近海海中 : どんどん沈んでいくサニー号 海王類も泳いでる : 各自感想。 : ブルック「圧倒的大自然」 : ゾロ「おれは一度見た」 : サンジ「乗り間違えた船でな!黙ってろ!人が感動してるのに!」 : ルフィ「わくわくすんな~海中の大冒険 夢みてえだ」 香波地 近海海中 千陽號逐漸下潛 還有海王類在游泳 各自的感想 布魯克:"壓倒性的大自然" 索隆:"我已經看過一次了" 香吉士:"上錯船的! 閉嘴! 人家心裡正感動著的!" 魯夫:"真令人興奮啊~海中的大冒險 像做夢一樣" : ルフィジャンプして、シャボン玉ごと魚を掴む : ゾロも刀を抜き斬ろうとする 止めるウソップとチョッパー : たんこぶだらけのルフィ ゾロ : 船の説明してとサンジ ナミが説明しようとすると : ナミが動いたことに感動して鼻ぢをだして飛んでいく。 : シャボン玉の外に出てしまうサンジ。なんとか捕まえるルフィ : 女の免疫が無くなって心配する一味。 : ここで、コーティング船の説明 聞いてるのか聞いてないのか : ゾロとルフィが魚とり競争しようと。。。また怒られる。。 魯夫一跳 抓住肥皂泡的魚 索隆也想拔刀斬斷 被騙人布和喬巴阻止 香吉士說"說明一下船吧" 娜美正要說明 但娜美一動 香吉士就感動的噴出鼻血飛走 跑出肥皂泡外的香吉士被魯夫抓回來 一行人擔心失去女人的免疫 這邊是鍍膜的船的說明 有人在聽有人沒在聽 索隆和魯夫想要比賽抓魚...又被罵了 : んで、フランキーが話しておかなきゃと。船を最期まで守っていたのはクマだと説明す : る。 : くまがレイリーに耳打ちしたことは クマ「おれは革命軍の幹部 縁あってこの一味を : ここから逃がしたい」 佛朗基有一定要說的話 說明最後保護船的人的大熊 大熊在雷利耳邊說的悄悄話是 "我是革命軍的幹部 我想幫有緣的這一行人逃出這裡" : フランキー「そんな弱みを握られたかしらねえが やつは実験隊として海軍によって少 : しづつサイボーグ化され 戦争前にじゃ完全に人格を奪われる契約を交わ : していた」 : チョッパー「バラバラにお飛ばしても どうするかわあいつにわかるわけがない それ : でも船で待ってたのか? 人格も失ったのに」 : フランキー「ベガパンクとの間に 1つだけ任務をプロテクトするという約束をしてた : らしい ~~~~~~~~」(ここいい話。。。) 佛朗基:"不知道是被抓住了什麼弱點 他被海軍作為實驗體一點一點的改造 戰爭前已訂了完全奪走人格的契約" 喬巴:"把我們打飛分散 他也不可能知道我們如何了 即使這樣他還是在船這邊等著? 即使已經失去人格了" 佛朗基:"他好像和貝加帕克之間作了約定 要保護一個唯一的任務 ~~~ "(這是段好故事) : ルフィ「弁当くえよ にょが島弁当」 : サンジ「女ヶ島?くまってやつはたして恩人か?おれがこの2年間どこにいたと思う? : てめえは一体何の修行をしてたんだルフィ~」 : ブルック「まーまーサンジさん 歌いませんか?」 : サンジ「励ますんじゃね~ みじめになるわ」 : サニー号の後ろに。。。 : カリブー一味が。。。 : 終わり。サーセイ 魯夫:"吃便當吧 女兒島便當" 香吉士:"女兒島? 大熊這傢伙到底是不是恩人啊? 以為我這兩年都在哪裡啊? 你這傢伙到底都在做些什麼修行啊魯夫~" 布魯克:"算啦香吉士先生 唱首歌好嗎?" 香吉士:"不要激勵啊~ 很悲慘的" 千陽號的後方...是卡里布一夥... 完 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.235.218

11/02 16:03, , 1F
未看先推
11/02 16:03, 1F

11/02 16:03, , 2F
感動的給推阿~
11/02 16:03, 2F
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 140.118.235.218 (11/02 16:04)

11/02 16:04, , 3F
118
11/02 16:04, 3F

11/02 16:05, , 4F
Q_Q
11/02 16:05, 4F

11/02 16:11, , 5F
香吉士和松鼠做ㄞˋ
11/02 16:11, 5F

11/02 16:13, , 6F
樓上今某聊
11/02 16:13, 6F

11/02 16:13, , 7F
翻譯辛苦了給個推~:)
11/02 16:13, 7F

11/02 16:16, , 8F
感謝翻譯~
11/02 16:16, 8F

11/02 16:16, , 9F
未看先掉淚
11/02 16:16, 9F

11/02 16:17, , 10F
尾行的兩兄弟
11/02 16:17, 10F

11/02 16:18, , 11F
能力者入海? 不曉得用什麼方式喔
11/02 16:18, 11F

11/02 16:19, , 12F
上了膜的船阿~
11/02 16:19, 12F

11/02 16:20, , 13F
protect => product?
11/02 16:20, 13F

11/02 16:28, , 14F
to summit, product的日文是プロダクト
11/02 16:28, 14F

11/02 16:28, , 15F
プロテクト是protect的意思沒有錯
11/02 16:28, 15F

11/02 16:33, , 16F
這個世上沒有偶然 一切都是必然
11/02 16:33, 16F

11/02 16:37, , 17F
范歐葛的台詞!!!
11/02 16:37, 17F

11/02 16:39, , 18F
這禮拜假情報師都失業了....XDD 真爽~
11/02 16:39, 18F

11/02 16:41, , 19F
prototype? 原型嗎?
11/02 16:41, 19F

11/02 16:59, , 20F
聽說推文也不可以注音耶...愛就要敢愛啊!
11/02 16:59, 20F

11/02 17:05, , 21F
to chord, 是的,被打爆那兩台是原型機而已
11/02 17:05, 21F

11/02 17:05, , 22F
我在想.....卡里布兄弟會不會是莫里亞的化身阿......
11/02 17:05, 22F

11/02 17:18, , 23F
佩恩的六道啦..
11/02 17:18, 23F

11/02 17:23, , 24F
118good
11/02 17:23, 24F

11/02 17:29, , 25F
118是傳說中的天大地大O.O?
11/02 17:29, 25F

11/02 17:52, , 26F
所以那頂草帽一開始是羅傑的?
11/02 17:52, 26F

11/02 17:55, , 27F
to jimmy, 尾大這話沒有明說,不過看起來是的
11/02 17:55, 27F

11/02 17:56, , 28F
應該是羅傑把草帽給了紅髮、紅髮又把草帽給了魯夫
11/02 17:56, 28F

11/02 17:59, , 29F
如果是prototype那怎麼會變成プロテクト? 是情報師錯
11/02 17:59, 29F

11/02 18:00, , 30F
字嗎? 就像戦闘丸 還有"言っちゃった" 上面那篇翻譯
11/02 18:00, 30F

11/02 18:01, , 31F
大熊本人怎麼可能被打爛??? 他爆強的阿 >_<
11/02 18:01, 31F

11/02 18:01, , 32F
"走掉了"那樣應該是"行っちゃった" 所以protect也是?
11/02 18:01, 32F

11/02 18:03, , 33F
兩兄弟我猜也是來顯示魯夫練功成果的吧
11/02 18:03, 33F

11/02 18:04, , 34F
以前只要遇到自然系敵人都很難打 有霸氣之後 就很難講了
11/02 18:04, 34F

11/02 18:11, , 35F
to Bamboo, 應該是情報師錯字無誤,請對照再前一篇的情報
11/02 18:11, 35F

11/02 18:12, , 36F
壊したPXは2年前のプロトタイプだった <--明確是說原型
11/02 18:12, 36F

11/02 18:13, , 37F
至於夏奇那句話請對照原圖
11/02 18:13, 37F

11/02 18:14, , 38F
原圖是"あっと言う間にいっちゃったわね"
11/02 18:14, 38F

11/02 18:16, , 39F
其中原圖中在いちゃった的部份漢字是行っちゃった
11/02 18:16, 39F

11/02 18:16, , 40F
啊,少打了一個っ抱歉,總之請對照原圖
11/02 18:16, 40F

11/02 18:28, , 41F
海軍知道船在哪,幹麻不叫更強戰力上阿 怪怪
11/02 18:28, 41F

11/02 18:41, , 42F
打船需要叫上將嘛
11/02 18:41, 42F

11/02 18:42, , 43F
泥巴喔 那感覺是讓騙人布打 用植物刻他
11/02 18:42, 43F

11/02 18:43, , 44F
木刻土 前提是他真的是泥巴果實
11/02 18:43, 44F

11/02 18:55, , 45F
戦闘丸應該比較算是日本對戰桃丸的暱稱?
11/02 18:55, 45F

11/02 18:56, , 46F
因為看過很多情報文幾乎都是用戦闘丸的樣子
11/02 18:56, 46F

11/02 19:31, , 47F
有圖耶~不推嗎?
11/02 19:31, 47F

11/02 19:37, , 48F
強的已經去對面了 這邊只有戰桃丸
11/02 19:37, 48F

11/02 19:45, , 49F
話說通緝犯能抓通緝犯?還是兩人另有目的?
11/02 19:45, 49F

11/02 19:46, , 50F
to pcs, 不是抓,應該是想要打倒魯海成名,跟黑鬍子一樣
11/02 19:46, 50F

11/02 19:47, , 51F
至於對山寨魯海,那應該是報復欺騙他們的下場
11/02 19:47, 51F

11/02 20:07, , 52F
h90257, 你是想把幽遊白書梗加進來? 你以為藏馬=騙人布?
11/02 20:07, 52F

11/02 22:11, , 53F
很多情報用戦闘丸我想是因為戰桃丸的音sen tou maru
11/02 22:11, 53F

11/02 22:12, , 54F
直接用日文輸入就出現戦闘丸 情報師懶得選字就變這樣
11/02 22:12, 54F

11/02 22:20, , 55F
這篇"実験隊"看前後文明顯也是"實驗體"沒選字的結果
11/02 22:20, 55F
文章代碼(AID): #1CpyI_u2 (ONE_PIECE)
文章代碼(AID): #1CpyI_u2 (ONE_PIECE)