[Blog] 伊藤理々杏 自分のこと、でもある

看板Nogizaka46作者 (天之子)時間5年前 (2018/10/25 19:06), 編輯推噓10(1000)
留言10則, 10人參與, 5年前最新討論串1/1
http://blog.nogizaka46.com/riria.itou/2018/10/047493.php 標題:自分のこと、でもある 譯:自己的事情,但也有 --- こんにちは!!! 伊藤理々杏ですヾ(・ε・‵*) 大家好!!!我是伊藤理々杏ヾ(・ε・‵*) 前回のブログで自分自身の近況などを書いたので今回のブログではそれ意外の書きたか ったことを書きます。 今更か?と思われる方もいるかもしれませんが自分がゆっくりしっかり考えて書いたこ となどでどうかそこは目をつぶって頂けたら嬉しいです。 因為前次的blog已經談了我自己的近況,所以這次的blog想談些我自己以外的事情, 雖然可能會有人覺得『這時候還談這話題?』,但因為這是我仔細思考後所寫的, 所以請原諒我這麼晚才寫這個話題的文章。 若月さん、西野さん、能條さんが卒業を発表されました。 若月學姐、西野學姐、能條學姐要畢業的事都已相繼發表。 まず若月さん。 若月さんの背中は凄く大きいです。それは物理的な事じゃなくて...ステージに立って いる時にひしひしと感じます。そんな大きな背中を見れなくなるのは正直寂しい気持ち はあります。 仕事に対しての熱量とか凄く感じて、真面目という言葉が似合うと思います。 けど優しくて、明るく話してくれるそんな方です。 今回、私は本当に有難いことに選抜に選んで頂きました。 若月さんはすぐ前にいらっしゃってその背中を見ることができるのが本当に幸せでなら ないです。 だからこそしっかりその大きな背中を目に焼き付けたいと思います。 これは自分以外の事になってしまうのですが、凄く印象に残っていることがあります。 それはやま(山下美月)の事なのですが、やまが若月さんに連絡をもらえたとか、今日話 せた!って嬉しそうに私に話してくる姿が今でも思い浮かびます。 それくらい優しくて誰からも好かれる、そんな方なんだなって感じました。 本当にありがとうございました。 首先是若月學姐。 若月學姐的背影讓我覺得很龐大,但這並不是物理上的龐大…, 她站在舞台上時,能讓人感受到龐大的存在感, 對於未來無法再看到這龐大的背影,老實說我覺得很寂寞。 且我也覺得若月學姐能讓人感受到她對於工作的強大熱情,且很符合「認真」這詞。 但是她又會溫柔、開朗地跟我說話。 此次的第22張單曲,很感恩地,我獲選為選拔成員。 而若月學姐就站在我前面,能夠直接看到她的背影,讓我覺得非常幸福。 所以我想要牢記若月學姐那龐大的背影。 雖然接下來談的,不是我自己的經歷,但卻是讓我很有印象的事。 那是關於やま(山下美月)的事,我現在也都能想起, やま開心地跟我說『今天若月學姐跟我聯絡了』、『今天跟若月學姐講到話了!』等 事情時的模樣。 我覺得若月學姐就是這麼溫柔,並廣受大家喜愛的一個人。 真的很感謝若月學姐。 そして西野さん。 最初は全然喋ったりする方ではないのかなって思っていました。大人しいイメージがと てもあったので。 でもグループに入ってから印象が変わりました。大人しくはあるけどよく楽しそうに喋 ったりするのをお見かけするし、その時にする笑顔がとても優しいんです。 あー、皆惹かれるよな。って1人で感心してしまったりしました。 ステージでも凄く惹き付けられます。乃木坂46に入ってパフォーマンスを近くで見て、 かっこいいと可愛いのギャップの魅せ方が凄くてぐっと胸に刺さりました。 西野さんのやわらかさとか強さとか凄く羨ましいというか、憧れます。 もっとその姿を近くで見たかったという気持ちも正直あったりします。 本当にありがとうございました。 再來是西野學姐。 一開始,我一直覺得西野學姐是不太會講話的人,因為我對她有著文靜的印象。 但是加入乃木坂46後,我對西野學姐的印象改變了,雖然她也有文靜的時候, 但也能看到她很開心地與其他人聊天的模樣,且她那時的笑臉非常的溫柔。 而獨自佩服著『阿,大家都被西野學姐的笑臉所吸引了呢』。 西野學姐在舞台上也很能吸引大家的注意力,且加入乃木坂46後, 在更近距離看到西野學姐的表演後,對於她表現出之「帥氣與可愛的落差感」, 讓我倍受衝擊。 且該說我很羨慕西野學姐所擁有的嬌弱感與堅強嗎?應該說是憧憬。 老實說,我也希望能夠更近一步地看著西野學姐。 真的很感謝西野學姐。 そして最後は能條さん。 能條さんとはセラミュをやる前はあまり接点が無くてお話も全然したことなかったんで す。 だからセラミュの最初の方は凄く緊張してました。でもあの明るく楽しげな雰囲気でそ んな緊張も解いてくださって沢山話せるようになりました。 9月公演の頃には本当に仲良くさせていただいて私の事を「むーちゃん」とか「ベイビ ー」 って呼んでくれます。 アンダーライブの時も本番前いっぱいいっぱいになってしまった私を慰めて抱きしめて 下さいました。明るく「大丈夫」って言ってくださってその言葉に救われたりもしまし た。 演技の事も沢山アドバイス頂いたし、学んだ部分が沢山あります。 仲良くなれたからこそ本当に寂しいです。正直に言うと。 もう会えたりしないのかな、一緒の舞台に立てないのかな、って寂しいです。 だからこそ一緒に過ごせる時間、大切にしたいです。 写真、沢山撮りたいな。 本当にありがとうございました。 最後是能條學姐。 在美少女戰士音樂劇前,我跟能條學姐沒什麼接觸的機會,也不曾說過話。 所以因為美少女戰士音樂劇,而第一次見到能條學姐時,我非常緊張, 但之後就因為她那開朗、快樂的氛圍,而化解掉我的緊張,並跟她說了很多話。 等到9月的美少女戰士音樂劇公演時,我們已變得很要好, 能條學姐也會以「むーちゃん」或「Baby」等䁥稱叫我。 在Under Live的時候,能條學姐也會在看到因為即將開始的演唱會, 而負擔滿載的我時,抱著我並安慰我; 並且開朗地說著『沒事的』,而讓我覺得被救贖了。 演技部份,能條學姐也給了我很多建議,並讓我學習到很多。 老實說,因為好不容易才變得這麼要好,故對於能條學姐要畢業也是真的很寂寞。 想著『沒機會再見到面了嗎?』、『沒機會再站在同一個舞台上表演了嗎?』而覺得寂寞。 所以我想要珍惜與能條學姐共渡的剩餘時光,想跟能條學姐多拍些合照。 真的很感謝能條學姐。 ああ、本当に語彙力が無くてまとまってなかったりもするんですけどとりあえず感謝の 気持ちが伝わればいいなと思ってます。 今回のブログは少し硬い感じになっちゃったけどやっぱり自分の中で重くというか大切 に感じてることだから真面目に書かせてもらいました。 阿~,雖然因為我懂的詞彙真的不夠多,而沒辦法妥善地整理好想寫的內容, 但總之我希望想讓三位學姐感受到我的感謝之意。 雖然這次的blog內容看似有點生硬,但因為這些都是我心中覺得重要的事情, 所以很認真地寫了上述內容。 写真もごめんなさい。このブログで自撮りとか載せるのは違うかなって思って、 まだ写真一緒に撮れてない方いるので卒業される前には撮りたい...!!と思いますの で、お許しを...。 照片的話,很抱歉,因為我覺得在這種內容的blog貼我自己的自拍照很奇怪, 而且也有還沒合照過的學姐,希望能在她們畢業前跟她們合照…!! 所以對於沒有貼任何照片乙事,敬請見諒…。 次のブログでは生誕祭の事とかも書きたいしちゃんと写真載せます~( *˙︶˙*)ノ" ということで今日はこの辺で。 ではではまたまた~!!! ではではまたまた~!!!! 下一篇blog想談談生誕祭的事,所以也會貼相關照片~( *˙︶˙*)ノ" 那麼,今天的blog就此結束。 下次再見囉~!!! 下次再見囉~!!!! --- 以上翻譯供參考。 -- 你不能決定生命的長度,但你可以控制它的寬度。  你不能左右天氣,但你可以改變心情。  你不能改變容貌,但你可以展現笑容。  你不能控制他人,但你可以掌握自己。  你不能預知明天,但你可以利用今天。  你不能樣樣順心,但你可以事事盡力。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.29.6 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1540465577.A.923.html

10/25 19:43, 5年前 , 1F
感謝翻譯
10/25 19:43, 1F

10/25 20:11, 5年前 , 2F
感謝翻譯推~
10/25 20:11, 2F

10/25 20:28, 5年前 , 3F
感謝翻譯
10/25 20:28, 3F

10/25 21:10, 5年前 , 4F
感謝翻譯
10/25 21:10, 4F

10/25 22:08, 5年前 , 5F
感謝翻譯
10/25 22:08, 5F

10/25 23:24, 5年前 , 6F
推推~
10/25 23:24, 6F

10/26 07:41, 5年前 , 7F
感謝翻譯
10/26 07:41, 7F

10/26 08:33, 5年前 , 8F
感謝翻譯
10/26 08:33, 8F

10/26 11:06, 5年前 , 9F
感謝翻譯
10/26 11:06, 9F

10/26 11:27, 5年前 , 10F
皮卡!
10/26 11:27, 10F
文章代碼(AID): #1RqQEfaZ (Nogizaka46)