Re: [情報] NDS 更多的英語訓練 3/29 開課
※ 引述《OmarLin (Omar)》之銘言:
: 「えいご漬け」又來了,
: 「もっと えいご漬け」3/29 開賣:
: http://www.nintendo.co.jp/ds/anhj/index.html?link=jpg
: 怎麼無聲無息就跳出來了?玩過前作後,不過我還蠻期待這片的。
: 有沒有高人可以翻譯一下 Q&A 啊?
: 好想知道這片有什麼新功能啊,謝謝。
: http://www.nintendo.co.jp/ds/anhj/qa/index.html
本系列作品中文名稱..應該是叫--進階英語醬菜--(應該吧XD)
下面是Q&A翻譯..
Q1:本新作與前作--應與醬菜有什麼不同的地方麼?
A:英語醬菜是以習慣英語的發音及聽力練習,配合學校教學英文為基礎
相對進階英語醬菜是以生活中各中情況場合的對話練習(也就是生活美語吧)
和聽力練習.因此在兩者之間可選擇適合自己的版本選購
Q2:有比前作--英語醬菜--還要困難嗎?
A:難易度與前作同等級,在前作同樣的單字文法在本作中會以更生動的語調和表情表現
操作習慣後便不會感覺到困難不易上手
Q3:內容與電腦版的--英語醬菜2回戰---是一樣的麼?
A:不一樣...本作為全新原創的版本..與電腦版不對應..請注意不同的地方
Q4:沒有玩過前作,直接從新作開始進行也可以麼?
A:沒有一定要玩過前作才能接新作玩..但對英文不具自信的人.建議先從前作入門
建立英文基礎再繼續新作會更好
Q5:(有點翻不出來..不好意思XD..我還滿弱低orz...)
大致這題是講複雜字型的輸入及設定方式
大各是這樣...翻的不是很好有錯請更正
只是.....台灣人..去用日本的英文學習軟體這樣不會太辛苦麼 = =??
以上..完全不負責任翻譯..謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.90.4
推
02/27 18:46, , 1F
02/27 18:46, 1F
推
02/27 20:36, , 2F
02/27 20:36, 2F
→
02/27 20:37, , 3F
02/27 20:37, 3F
→
02/27 20:39, , 4F
02/27 20:39, 4F
推
02/27 21:00, , 5F
02/27 21:00, 5F
討論串 (同標題文章)