Re: [問題] TV Game為什麼不做中文版的?
※ 引述《Mervivian (為什麼要這樣對我)》之銘言:
: 想想真的會覺得很扯,
: 現在什麼東西都會有中文的,
: 像Windwos、Office、世紀帝國之類的,翻譯量也是大的嚇人,
: 卻還是有中文,甚至是全球多國語系的。
: 那遊戲商多花個成本翻譯一下是會怎樣?
其實就是成本問題,Windows/Office之類的還算好翻喔
但是RPG就不一樣了,一堆有的沒的字彙,還要翻的通順前後連貫
稍一翻不好就會被人罵,要找電玩方面專業翻譯人才又特別貴
: 小作沒有就算了,連薩爾達傳說這種大作也沒中文會不會太誇張?
: 不過,未來為了搶攻大陸市場,
大作?在日本或許是,但是在台灣.........
以玩家來說,沒玩過的絕對比玩過的多
更別提玩家的數量稀少,在台灣曾經玩過過Zelda的人不知道有沒有兩萬人?
而會買曙光公主的不知道有沒有五千人?
但是電腦遊戲就不同了,電腦遊戲玩家的族群遠比任天堂遊戲玩家多太多了
隨便一個世界帝國魔獸爭霸,玩家就不知道比Zelda多出多少倍
而且上述兩款遊戲又好翻!
就成本來說,不會做正體中文,那個成本花下去根本不值得
更何況台灣連任天堂子公司都沒有,代理商又是那個Boyo....
: 應該會有中文簡體的吧?那簡體轉成繁體不就是用程式跑一下就出來了。
: 結論:不久的將來可以玩到很多繁體中文的TV Game遊戲?
應該是會有簡體中文,因為大陸的市場很大
正體中文就很難說了,因為就算簡轉繁很容易
因為重新壓片也是一個成本,通常不太會為了幾千片特別去壓
除非這公司超級有誠意(但目前只看到MS有)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.1.240
推
01/21 13:57, , 1F
01/21 13:57, 1F
推
01/21 14:34, , 2F
01/21 14:34, 2F
→
01/21 14:35, , 3F
01/21 14:35, 3F
→
01/21 14:36, , 4F
01/21 14:36, 4F
→
01/21 14:36, , 5F
01/21 14:36, 5F
→
01/21 14:38, , 6F
01/21 14:38, 6F
推
01/21 16:24, , 7F
01/21 16:24, 7F
→
01/21 16:24, , 8F
01/21 16:24, 8F
→
01/21 16:25, , 9F
01/21 16:25, 9F
推
01/21 16:37, , 10F
01/21 16:37, 10F
→
01/21 16:37, , 11F
01/21 16:37, 11F
→
01/21 16:37, , 12F
01/21 16:37, 12F
推
01/21 16:48, , 13F
01/21 16:48, 13F
推
01/21 17:00, , 14F
01/21 17:00, 14F
→
01/21 17:01, , 15F
01/21 17:01, 15F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 9 篇):