Re: [心情] 給薯條三兄弟跟團者的一封信
不好意思,版主、所有板友
這是我最後一篇關於薯條三兄弟的PO文
希望主購針對我下面問題一一做解釋
果版主覺得不妥,我會在他解釋完,提供證明給所有人之後,把所有我PO的相關文章刪除
有礙到各位眼睛,實在抱歉!
正文:
看完你的文章
我只能說你發生的事,真的是離奇到不能在離奇了
希望你能回答以下所有疑點
第一
你說總共32位板友跟團,但實際上有付款的有101盒,共30位
這跟你當初5/4站內信不同的地方在,你那時候說有233盒跟團
現在卻說只有101盒,那唯一沒付款的那兩位,是買了132盒嗎?
第二
請提出你在那時候真的有出國的證明(護照出入境記錄)
第三
請提出你從日本到上海轉機回台灣的證明
第四
轉機並不會領行李,也不會入境,所以請問你如何將商品拿給上海朋友
你以為在機場跟搭捷運一樣,可以在閘門口面交喔?
你在推文一直說你在上面有解釋,我卻看不到解釋啥?
第五
既然只是轉機就不會領行李,機場的人又如何知道你帶了什麼回台灣?或你行李是啥?
因為轉機就是在候機室等而已,那已經是管制區,已經不會在有人檢查你行李了
第六
如果你真的有領行李,也將行李交給上海朋友,那你肯定有入境上海記錄
所以你隨身攜帶台胞證?
請提供入境上海記錄
第七
你幫其他人買的高單價包包,是不是也有購買憑證?
也許你會說,跟著貨運寄送然後消失在海上了??
我想應該沒有人會腦殘到把正確金額的購買憑證跟商品一起寄,
因為這樣被抓到就會照實課稅
所以收據或購買憑證肯定在你身上
當然也別說你把收據丟了,因為為了跟託買證明你買的是真貨
你肯定會將收據帶回,show給他看證明你是買真貨
第八
你說退款6090,未退款22620,共計:28710,等於共99盒
那,不是有101盒跟團?請問消失的兩盒?
所以你是不是又在數量上有說謊?
第九
你說託你買包包的人"言語威脅"所以你先退他,所以你吃硬不吃軟?
那今天我就是言語威脅你,今晚12點前,你沒退款明天警局見
或是我說,今晚12點前,你沒退款,我直接把債權轉給討債公司讓他們去討
這樣的言語威脅,請問你會在12點前轉給我嗎?
或是轉給其他沒退款的人嗎
最後
已經有記者找上我問我詳情
但我沒有回覆他
因為你說你剛換工作,我想你也是辛苦工作的人
我們這些跟團的也是,裡頭甚至還有學生,幾百元對他們來說都很多
把事情鬧大或是上警局,對於你新工作或是未來前途,都不是件好的事
希望你想清楚
把所有事情解釋清楚,提出所有相關證明
當然,證明要是"真的"
不然,除了詐欺之外,又多一筆偽造文書,也不是件好事!!
只要你可以提出所有證明,你真的有去買薯條三兄弟
我覺得大家都會給你時間,因為畢竟你是真的有去買東西
只是商品因為一些"離奇"的事情而消失了
但若這件事情從頭到尾都是件騙局
就不是你退錢了事可以解決的了
希望你可以在明天中午前提出所有證明
然後我就會刪文了
謝謝
※ 引述《B787DL (◎Dreamliner◎)》之銘言:
: 各位薯條三兄弟的跟團者您們好:
: 有些事簡訊說不清楚,所以我直接PO文來說明解釋;
: 我在四月初時,有看到某位板友PO有關薯條三兄弟文章,原本我只是看看而已,但在推
: 文中有看到有板有想購買,因為我剛好要跟之前的同事去北海道旅遊找朋友,所以我也
: 就在可PO買賣文之日,PO了一篇薯條三兄弟的團購文;在我的統計資料中,一共有32位
: 板友跟團,但實際確認及付款的板友共有30位,合計數量101盒;原預計只代買70盒,但
: 跟同事討論結果,她願意幫我帶剩下的31盒,所以成團。
: 原本我們透過朋友代訂的機票是由日本直飛台灣,但航空公司座位超賣,再加上我
: 們晚報到,座位被拉掉,所以航空公司幫我們改了經上海轉機的兩段航班回到台灣;因
: 為日本朋友在航空公司上班,所以我們過重的行李沒有被罰錢;到上海後,因為海關的
: 關係,他不讓我們帶那麼多箱行李出境,所以請了在上海工作的同事幫忙載回,由船運
: 方式寄送回台,不過在預定的時間及上海同事的通知,我前往港口,但是找不到上海同
: 事所說的貨輪;就這樣薯條三兄弟在此時消失了。
: 六月初,原有傳簡訊告知退費事宜,但是至今仍有6位跟團者聯絡不上,又因為這趟
: 日本行也有幫朋友的朋友買了共計折合台幣約四萬多的包包,也一並跟薯條消失了,最
: 初原本是計劃要先將薯條三兄弟的退款處理完,但因為託買包包的人的言語威脅,所以
: 才將原要退的薯條三兄弟款項轉退給她;所以至今,薯條三兄弟的退款也只完成6位,
: 共計6090元,未退款的共24位,共計22620元未退款;當初我對一些板友傳簡訊告知已退
: 款,是因為我想拖延一些時間來退款,又怕跟團者無法等後,才會一再的傳錯誤的訊息
: 給跟團者。
: 這次,我傳了簡訊給跟團者,向跟團者表示會在7/20日前完成所有退款款是因為五月
: 初,我剛換新公司,原本的一些些積蓄及六月份所發的薪水幾乎全會給託買包包的那一
: 位小姐;公司薪水是每月15日發,所以才會請求跟團者讓我在20日前完成退款。
: 目前照我的統計單上,有5位跟團者聯繫不到人,還有3位非跟團者說是跟團者請他代
: 為處理,但是只有一位確認,一位不告訴我委託者的ID,另一位說她有跟團,要退款,但
: 我的登記資料沒有她,她也提不出領貨單上的號碼。
: 最後,因為新公司有鎖PTT和MSN,所以我無法隨時上線,有任何問題可以在推文中或站
: 內信詢問。
: 讓大家等那麼久,期望落空,真的感到非常抱歉,我會盡我所能越早退款越好。
: 謝謝大家的期待,也謝謝大家的等待,還是一樣,向大家說聲不好意思!
: by B787DL 2012.07.01 19:17
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 116.118.148.210
推
07/01 21:50, , 1F
07/01 21:50, 1F
→
07/01 21:50, , 2F
07/01 21:50, 2F
→
07/01 21:51, , 3F
07/01 21:51, 3F
→
07/01 21:51, , 4F
07/01 21:51, 4F
推
07/01 21:51, , 5F
07/01 21:51, 5F
→
07/01 21:52, , 6F
07/01 21:52, 6F
→
07/01 21:52, , 7F
07/01 21:52, 7F
→
07/01 21:53, , 8F
07/01 21:53, 8F
→
07/01 21:54, , 9F
07/01 21:54, 9F
推
07/01 21:54, , 10F
07/01 21:54, 10F
→
07/01 21:55, , 11F
07/01 21:55, 11F
→
07/01 21:55, , 12F
07/01 21:55, 12F
推
07/01 21:55, , 13F
07/01 21:55, 13F
推
07/01 21:57, , 14F
07/01 21:57, 14F
→
07/01 21:58, , 15F
07/01 21:58, 15F
推
07/01 22:00, , 16F
07/01 22:00, 16F
→
07/01 22:01, , 17F
07/01 22:01, 17F
推
07/01 22:02, , 18F
07/01 22:02, 18F
推
07/01 22:04, , 19F
07/01 22:04, 19F
→
07/01 22:05, , 20F
07/01 22:05, 20F
推
07/01 22:07, , 21F
07/01 22:07, 21F
→
07/01 22:08, , 22F
07/01 22:08, 22F
→
07/01 22:09, , 23F
07/01 22:09, 23F
→
07/01 22:09, , 24F
07/01 22:09, 24F
→
07/01 22:10, , 25F
07/01 22:10, 25F
→
07/01 22:10, , 26F
07/01 22:10, 26F
噓
07/01 22:14, , 27F
07/01 22:14, 27F
→
07/01 22:14, , 28F
07/01 22:14, 28F
→
07/01 22:15, , 29F
07/01 22:15, 29F
推
07/01 22:17, , 30F
07/01 22:17, 30F
推
07/01 22:19, , 31F
07/01 22:19, 31F
→
07/01 22:20, , 32F
07/01 22:20, 32F
推
07/01 22:21, , 33F
07/01 22:21, 33F
※ 編輯: TYT 來自: 116.118.148.210 (07/01 22:22)
推
07/01 22:21, , 34F
07/01 22:21, 34F
推
07/01 22:22, , 35F
07/01 22:22, 35F
→
07/01 22:22, , 36F
07/01 22:22, 36F
→
07/01 22:23, , 37F
07/01 22:23, 37F
→
07/01 22:23, , 38F
07/01 22:23, 38F
還有 179 則推文
還有 1 段內文
推
07/04 18:56, , 218F
07/04 18:56, 218F
→
07/04 19:04, , 219F
07/04 19:04, 219F
→
07/04 20:52, , 220F
07/04 20:52, 220F
→
07/04 21:04, , 221F
07/04 21:04, 221F
→
07/04 21:54, , 222F
07/04 21:54, 222F
→
07/04 22:11, , 223F
07/04 22:11, 223F
→
07/04 22:12, , 224F
07/04 22:12, 224F
→
07/04 22:12, , 225F
07/04 22:12, 225F
→
07/04 22:38, , 226F
07/04 22:38, 226F
→
07/04 22:39, , 227F
07/04 22:39, 227F
推
07/04 22:47, , 228F
07/04 22:47, 228F
→
07/04 23:00, , 229F
07/04 23:00, 229F
→
07/04 23:14, , 230F
07/04 23:14, 230F
推
07/05 00:10, , 231F
07/05 00:10, 231F
推
07/05 00:49, , 232F
07/05 00:49, 232F
推
07/05 01:28, , 233F
07/05 01:28, 233F
推
07/05 12:00, , 234F
07/05 12:00, 234F
→
07/05 12:03, , 235F
07/05 12:03, 235F
→
07/05 12:03, , 236F
07/05 12:03, 236F
推
07/05 14:44, , 237F
07/05 14:44, 237F
推
07/06 03:56, , 238F
07/06 03:56, 238F
推
07/06 20:54, , 239F
07/06 20:54, 239F
推
07/06 21:27, , 240F
07/06 21:27, 240F
推
07/09 21:08, , 241F
07/09 21:08, 241F
推
07/21 15:51, , 242F
07/21 15:51, 242F
推
07/22 14:53, , 243F
07/22 14:53, 243F
推
07/24 22:27, , 244F
07/24 22:27, 244F
推
07/27 18:29, , 245F
07/27 18:29, 245F
→
07/27 18:30, , 246F
07/27 18:30, 246F
推
07/29 20:45, , 247F
07/29 20:45, 247F
→
07/29 20:47, , 248F
07/29 20:47, 248F
推
08/04 13:37, , 249F
08/04 13:37, 249F
→
08/06 09:37, , 250F
08/06 09:37, 250F
→
08/06 09:38, , 251F
08/06 09:38, 251F
推
08/06 17:05, , 252F
08/06 17:05, 252F
推
08/07 21:48, , 253F
08/07 21:48, 253F
→
08/07 21:49, , 254F
08/07 21:49, 254F
推
08/09 15:47, , 255F
08/09 15:47, 255F
→
09/19 14:10, , 256F
09/19 14:10, 256F
推
10/18 18:11, , 257F
10/18 18:11, 257F
討論串 (同標題文章)