Re: [官網] Ni strong in American debut for Tigers
大致翻一下
英文不好所以翻個大概 XD
有錯請指證 ^^
要逐句翻的話請高手幫忙 ^^b
※ 引述《Arcadia06 (陳金鋒,謝謝你)》之銘言:
: 02/25/09 8:38 PM EST By Jason Beck / MLB.com
: Ni strong in American debut for Tigers
: Non-roster reliever gets through inning quickly to earn win
阿倪在美國初登板表現強勢
以後援投手的身分 很快的就投完一局並拿到勝利
( Non-roster 我不知道中文該用什麼詞會比較簡短又清楚
總之指的是他目前不算是大聯盟的球員
<-- 這是大聯盟的春訓和熱身賽 阿倪是受邀來參加的 )
: LAKELAND, Fla. -- Tigers relief hopeful Fu-Te Ni received a nice little
: traveling gift Wednesday. Before he leaves Thursday to join the Chinese
: Taipei team in preparation for the World Baseball Classic, he picked up
: a win in his first appearance in an American uniform.
: Ni entered Detroit's Spring Training opener Wednesday with a tie in the
: eighth inning. He quickly retired the side in order on five pitches before
: Ramon Santiago's RBI single in the bottom of the inning pulled the Tigers
: ahead for good.
阿倪週三在參加經典賽前拿到了個不錯的小禮物 --
他穿著美國球隊的球衣 首次拿到了勝投
週三的熱身賽中 阿倪在八局雙方平手時上場 只用五球就很快的解決這局
下半局隊友的一壘安打使得老虎隊拿下勝利
: "I was tickled for him," manager Jim Leyland said.
: Ni, for his part, didn't make too much of it. However, he indicated through
: his interpreter, the experience should help him adjust quickly when he
: returns from the Classic.
總教練 Jim Leyland說他為阿倪感到開心
但阿倪本身沒有太多表示
阿倪透過翻譯表示 這次的經驗將有助於他在經典賽後迅速調整狀況
: Ni noted the size of the crowd at Joker Marchant Stadium, announced at
: 6,086, bigger than the attendance he would see at an average game in
: the Chinese Professional Baseball League in his native Taiwan.
: "Compared with Taiwan, there are very many baseball fans here," his
: interpreter said.
: That did not, he said, make his nervous.
: "No," his interpreter said. "He just concentrated on the game.
阿倪注意到球場觀眾人數為6,086人
比他在CPBL時的平均觀眾人數要多得多 ( 囧... )
阿倪說 " 這裡觀眾比台灣多很多 "
但這並不會使他因此感到緊張
" 他只是全神貫注於場上的比賽 "
: Ni, a non-roster invitee to Tigers camp, is trying to become the first
: player to go from the CPBL straight to the Majors, though the success
: of other relievers in camp makes his odds seemingly longer. He signed
: with the Tigers over the offseason with the understanding that he would
: take part in the Classic, where he's expected to be a key pitcher for
: Chinese Taipei.
阿倪是受邀來參加春訓的非大聯盟正式球員
正設法成為第一位直接由CPBL跳到大聯盟打球的選手
雖然其他後援投手的良好狀況讓阿倪目前的機會看起來比較少
他跟老虎隊簽約的時候就告知會參加經典賽
而且他也被視為成為中華隊的主力投手
: Their stay in the Classic, however, is not expected to last past the
: opening round, barring an upset. They're part of Pool A along with
: Japan, which won the inaugural World Baseball Classic in 2006, and
: Korea, which won the gold medal at last year's Olympics. Play in
: that pool, which takes place at the Tokyo Dome, begins March 5 and
: runs through March 9.
: *Jason Beck is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
: approval of Major League Baseball or its clubs.
: from: 老虎官網 http://0rz.tw/RESha
但是除非有爆冷門的情況出現
中華隊通過經典賽第一輪的機會不大 ( 囧 again.. )
中華隊被分在A組
跟上屆WBC冠軍日本隊 以及去年奧運金牌--韓國隊同一組
A組 3/5 ~ 3/9 在東京巨蛋比賽
--
最後一段該說是中肯嗎 Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.14.44
※ 編輯: Midiya 來自: 114.42.14.44 (02/26 20:58)
推
02/26 21:06, , 1F
02/26 21:06, 1F
→
02/26 21:13, , 2F
02/26 21:13, 2F
※ 編輯: Midiya 來自: 114.42.14.44 (02/26 22:07)
→
02/26 22:13, , 3F
02/26 22:13, 3F
推
02/26 22:47, , 4F
02/26 22:47, 4F
※ 編輯: Midiya 來自: 114.42.14.44 (02/26 23:19)
→
02/26 23:37, , 5F
02/26 23:37, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):