[翻譯] Nationals' Lannan has established hi …
反正下午閒著沒事,找一篇外電是在講我比較熟悉的球員的來翻譯好了:p
※ 引述《VaROne (沒聽到《傳奇》)》之銘言:
: Nationals' Lannan has established himself despite lack of fastball
: By Chico Harlan
: Friday, February 19, 2010
即使沒有好的速球 國民隊的約翰藍儂(John Lannan)依舊建立了他的地位
: Even now, no single person can explain. Even now that John Lannan has made 70
: big league starts, which is 70 more than most expected, nobody who has
: observed the pitcher's path can pinpoint one moment -- a game, a radar gun
: reading -- when they knew he'd get this far. Just as a general rule, when a
: pitcher throws a 78 mph fastball in high school, draws college interest only
: from schools like Siena and New Haven, and finishes his first year of Class A
: ball with a 5.26 ERA, he becomes easier to dismiss than embrace. And so the
: question results: How did Lannan reach a spot he was never quite destined to
: reach?
即使是現在,也沒有一個人可以解釋(Lannan的成功)。
即使是在John Lannan已經投了70場的大聯盟比賽後,
即使是在他用70場比賽讓專家跌破眼鏡後(一般認為他根本上不了大聯盟),
曾觀察過他投球--不論是看過一場比賽,或是拿著測速槍測過幾球--的專家們,
仍然沒有人認為他能夠有今天的成就。
是的,沒有人。
根據常理來判斷,一個在高中時代只能投出78英哩速球的投手,
一個只能吸引像是Siena和New Haven這種(非棒球強隊的)大學球隊眼光的投手,
一個職業生涯第一年在1A僅投出ERA 5.26這種成績的投手,
不要說是變成大聯盟球隊主力了,早早打包回家吃自己還比較可能。
於是,問題來了:
到底John Lannan是怎樣達到這個位置(2010年國民隊的No.1 starter)的?
他到底是怎樣得到這個從來不被認為屬於他的位置?
: "As a young player," said Paul Gibson, Lannan's longtime personal pitching
: coach, "he didn't strike you as a guy that would be playing in the big
: leagues."
: "Coming in [to college] I thought he'd be decent, a good college pitcher,"
: Siena head baseball Coach Tony Rossi said. "Did I think he'd be where he is
: now? Obviously not."
: At this point, Lannan holds a central role both with the 2010 Washington
: Nationals and in their future. He's 25 years old, a three-year veteran,
: legitimized. "The real deal," Manager Jim Riggleman said.
「作為一個在大聯盟投球的年輕選手,應該具備相當的奪三振能力,」
「而且傾向於三振對手,」長期擔任Lannan個人投手教練的Paul Gibson說:
「但Lannan並不像其他人一樣常常奪三振,他喜歡投給人家打。」
「當他來到這裡(大學)時,我想他大概就是個中規中矩、還不錯的投手吧~」
Siena大學棒球隊總教練Tony Rossi說: 「你問我當初有沒有想到他能有今天的成績?」
「很顯然地,我完全沒料到。」
而現在(2010年),Lannan在華盛頓國民隊擔任了舉足輕重的角色,
也是國民隊邁向未來重要的基石之一。雖然他今年只有25歲,
但從他正式登錄大聯盟算起,他也已經在這裡打滾了三年了。
「他是個貨真價實的傢伙。」國民隊總教練Jim Riggleman說。
: When Nationals pitchers and catchers report Friday morning to the team's
: Viera, Fla., workout facility -- the official start of spring training --
: Lannan will be among the most established players in the clubhouse. He was
: the Opening Day pitcher last year, when he led Washington with nine wins. He
: is this season's co-ace, along with free agent acquisition Jason Marquis.
: He's pitched a combined 388 1/3 innings in the last two years -- or 200 2/3
: innings more than any other Washington pitcher. He has a 3.91 career ERA. He
: has erased, and re-erased, all those trenchant assumptions that he throws too
: soft to succeed.
星期五的早上,國民隊的投手和捕手們紛紛向球隊位於佛州Viera的訓練中心報到,
這也代表著他們的春訓正式開始了! Lannan將是這群人中對於球隊最重要的選手。
他去年是國民隊的開幕戰投手,整個球季他帶給球隊九場的勝利。
今年他則是球隊的雙王牌之一,與新簽來的Jason Marquis一起撐起國民的輪值。
過去兩年,Lannan總共投了388又1/3局--或者你可以這樣看:
過去兩年,Lannan比起其他任何一位國民隊投手多投了200又2/3局。
他的生涯ERA是3.91。他早已洗刷--或者你可以說他再一次洗刷--
那些過去對於他「投球太過軟弱而無法成功」的尖銳批評。
: Examining Lannan's career reinforces the ways in which certain pitching
: traits can be at once overlooked and integral. Indeed, talk to those who've
: known Lannan for years, and they give less a scouting report than a character
: sketch. Starting at age 15, Lannan and his father, Ed, drove an hour through
: Long Island traffic for weekly private pitching lessons at the All Pro Sports
: Academy. The instructor, Gibson, a former major league reliever, noticed
: Lannan's innate muscle memory. His delivery was always just so, rarely off by
: an inch. Consistency was his best habit.
: Lannan asked more questions than Gibson's other students. "Inquisitive,"
: Gibson said. "He was always looking for perfection."
檢視Lannan的投球生涯,可以讓我們重新深入去了解:
哪樣的投球特質可以使一個投手成功,該特質卻容易讓我們忽略。
的確,在與許多熟識Lannan的人聊過之後發現,
他們談到Lannan時,關於他個人特質的描述,多過於他的投球內容。
從15歲起,John Lannan每個禮拜都跟著他的父親Ed Lannan開一個小時的車,
穿過Long Island惱人的交通到全職業運動學校(All Pro Sports Academy),
進行私人的投球訓練課程。他的老師Gibson是一位前大聯盟後援投手。
Gibson特別提到Lannan與生俱來的肌肉記憶能力,他說:
「他的投球動作總是能維持一致,很少有差異,」
「即使有,那也是不到一吋的差別。」
「投球動作的一致性是他最好的習慣。」
比起其他學生,Lannan比較愛問問題。
「真是個好奇的孩子,」Gibbson說:「他總是追求完美。」
: Still, his fastball almost never topped 80 mph in high school, which meant
: that those who saw him only once noticed deficiencies more so than
: consistencies. His future college coach, Rossi, traveled to the showcase camp
: where he discovered Lannan only because of his interest in another player,
: future big leaguer Craig Hansen.
然而,Lannan的速球在高中時代從來沒有超過80英哩,
這也代表著,那些曾看過他投球的人,總是只注意到這個缺點,
而忽略了他優異的投球動作一致性。
他後來在大學的教練Rossi在當時來到了Lannan他們的成果發表營,
不過Rossi並不是為了Lannan而來,而是為了另外一位選手而來的,
那位選手後來也進了大聯盟,他是Graig Hansen。
: "John was 6-foot-3 at the time, real skinny, and he was loose," Rossi said.
: "So you thought down the road maybe he would throw harder. He had a decent
: breaking pitch; it wasn't exceptional, but it was good enough. The thing I
: keyed on, his body and his arm. It was loose."
「John當時大約6呎3吋這麼高,很瘦,但有著柔軟的身體,」Rossi說:
「見過他之後,我一路想著,或許這傢伙有一天能投出更猛的球。」
「他有著夠水準的變化球,不算特別傑出,但已經夠好了。」
「更讓我印象深刻的是--他柔軟的身體與手臂。」
: Conditioned for winning
準備就緒 以求勝利
: At Siena, Lannan put in the work. He added 15 pounds, raised his fastball
: velocity into the mid- to upper-80s, and eventually became the Saints' best
: pitcher. Then-Washington scouting director Dana Brown saw Lannan pitch only
: once, in May 2005, less than a month before the draft. Brown, who lived in
: New Jersey, only made the trip to upstate New York after canceling a lunch
: date with his wife, whom he hadn't seen in three weeks. He promised his wife
: a dinner date instead. Washington picked Lannan in the 11th round, 324th
: overall.
在Siena,Lannan加強鍛鍊身體,他增重了15磅,
把速球提升到84~90英哩之間,終於成為Siena聖徒隊的最佳投手。
當時華盛頓國民隊的球探總監Dana Brown在選秀會前不到一個月,
只看過一次Lannan的投球。那一次,住在New Jersey的Brown,
取消了跟他太太的午餐約會(即使已數週不見),特地跑到New York郊外,
只為了看Lannan的投球。當然,他答應太太事後會補她一頓晚餐。
當年,華盛頓國民隊在第11輪--總合第324順位--挑中了Lannan。
: "I liked his touch. I liked his feel," said Brown, now with the Blue Jays. "I
: saw enough in him to say, this guy has what it takes. He threw strikes, and
: he's a left-handed pitcher."
「我喜歡他對球的觸感,那種難以形容的感覺,」Brown說:
「我一看就知道了--這傢伙有著投手需要的特質。」
「他能把球投進好球帶,而且他還是個左投手!!」
: Even then, Lannan recognized his assets. He didn't get flustered in big
: games, rarely changing his pacing, rarely losing his confidence. He worked
: quickly, kept the ball low and maintained good control. He had just enough of
: a taste for conditioning; he'd run a few miles after every start. Even so,
: his first season in the minors, with short-season Class A Vermont, was a
: mess. His next season (6-8, 4.70 ERA with Class A Savannah) was merely
: mediocre. Lannan worried, thinking ahead to several more seasons in the
: minors. "I knew it was gonna be a long dream," he said.
在那時候開始,Lannan就了解自己的優勢在哪裡。即使在重大的比賽,
他也不會怯場。他的投球步伐幾乎不受壓力影響,自信心更鮮少動搖。
他的投球動作流暢又快速,維持著良好的控球,不斷把球壓低。
他很也懂得如何維持身體的狀態: 在每一次的先發後,他都會去跑個好幾英哩。
即便如此,他在小聯盟的第一個球季(在短期1A的Vermont隊),
還是一團糟。第二個球季也好不到哪去(在1A的Savannah隊6勝8負,ERA 4.70)。
Lannan開始擔心自己未來幾季是否都會在小聯盟浮浮沉沉,
「我知道那將會像是一場做不完的夢。」他說。
: He realized just then that at least a few people in the Washington
: organization had at least a little faith in him. In the spring of 2007,
: Lannan received a telephone call from Brown.
當下他想,在華盛頓國民隊整個球隊組織裡,
總會有一兩個人會對他有著一點點的信心吧!!
而在2007年的春天,Lannan接到了一通Brown打來的電話。
: "I still remember the call," Lannan said recently, "because it changed the
: way I looked at everything. He told me that he wanted me in the big leagues
: by July, and it took me by shock. When he said that, I didn't realize until
: then how close I really was. The way he said it made me realize it was all
: closer than I thought. I still remember the feeling I got when I got off the
: phone -- like, whoa. Because it was all right there."
「到現在我還記得那通電話,」最近Lannan接受訪問時說:
「因為那通電話改變了我看事情的態度。」
「Brown告訴我,他要我在七月升上大聯盟,喔~ 那真是嚇傻我了。」
「當他這麼告訴我時,我才知道原來我已經離大聯盟這麼近。」
「他說話的語氣,讓我明白我距離大聯盟早已近得超乎自己的想像。」
「我還記得當我掛掉電話時的感覺--那就像... 哇嗚~」
「因為一切都是那麼地順遂!!」
: "To his credit," said Brown, who remembered the phone call, "he bought into
: it. And things moved along really quickly for him from there."
「他的紀錄讓我相信他,」同樣也記得那通電話的Brown說:
「他為自己掙到了通往大聯盟的入場券,而事情就這樣快速地進展了下去。」
: More to his repertoire
不只是球技而已
: Shortly after cracking the big leagues on July 26, 2007 -- he'd started the
: year in Class A and shot up to Class AAA -- Lannan assembled the first pieces
: of a unique career. Lannan had thrown just 185 career big league pitches
: prior to Aug. 6, 2007, the night where San Francisco's Barry Bonds was one
: homer shy of the all-time record. One 400-foot blast, and Lannan would earn
: the ignominious role in a highlight for eternity. But he pitched to Bonds the
: same way he pitched to, say, Randy Winn, and Bonds finished the game 0 for 3.
: Since then, Lannan has evolved, adding a slider to his repertoire and
: improving his control. In each of his three big league seasons, he's thrown
: his fastball with decreasing frequency. In each of his three big league
: seasons, he's improved his first-pitch strike percentage.
Lannan在2007年7月26日升上大聯盟(當年他從1A出發一路殺到3A),
隨即開始一點一滴地拼湊出他獨特的生涯。在2007年8月6日之前,
Lannan總共只在大聯盟投了185球而已,還是個渾身菜味的菜鳥。
不幸地,在2007年8月6日那天晚上,他必須面對傳奇一般的Barry Bonds。
這位舊金山巨人隊的明星外野手在當時只差一隻全壘打,
就可以追平大聯盟的生涯全壘打紀錄。只需要一記400英呎的重擊,
Lannan就會跟Bonds一起名留棒球史--只不過是以可恥的方式留名--
球迷會永遠記得「喔~ John Lannan就是那個被Bonds打出平紀錄全壘打的投手啊~」
(譯者: 這一段讓我想起當年NBA爵士隊的Russell... 被Jordan在總冠軍絕殺Orz)
然而,Lannan在面對Bonds的時候,平靜得就像面對其他選手(如Randy Winn)一樣。
當天晚上,Bonds的打擊紀錄是難看的3支0。
經此一役,Lannan大升級,球技也跟著進化,增加了新武器滑球,控球也進步了。
他在大聯盟三季以來的投球內容,
雖然速球比例年年降低,第一球好球率卻是年年上升。
: So why is Lannan's career anomalous? Last season, 36 pitchers threw at least
: 200 innings. None struck out fewer than Lannan (89). Nobody had a higher
: success rate for inducing double plays. Only one pitcher, Tampa Bay's Matt
: Garza, had poorer run support. According to fangraphs.com, only two of those
: pitchers -- Doug Davis and Mark Buehrle -- had less average velocity on their
: fastballs.
那麼,為什麼Lannan的生涯如此與眾不同呢?
上一季,大聯盟只有36個投手投至少200局,沒有人的奪三振數比Lannan少(89次)。
然而,卻也沒有人比Lannan更能成功地製造雙殺。
此外,只有一個投手(光芒的Matt Garza)的得分支援比他低(Lannan: 囧)。
根據fangraphs.com的資料顯示,
只有兩個投手(Doug Davis和Mark Buehrle)的速球平均速率比Lannan低。
: "I've always been a contact pitcher," Lannan said. "My dad infused in me that
: lighting up the radar gun was never a priority."
「我一直都是一個『投給他打』型的投手,」
Lannan說:「我老爹從小就灌輸我一個觀念: 」
「讓測速槍上閃出漂亮的數字,從來就不是投手最重要的任務。」
: This season, Lannan wants to finish for the first time with a winning record.
: With an improved defense and bullpen, he has a chance. Eventually, Washington
: views him as a No. 3 pitcher -- not a No. 1 or a No. 2. But if Stephen
: Strasburg develops, Lannan can eventually inherit a comfortable role, a role
: that even several years ago seemed improbable.
這一季,Lannan希望能打破自己的勝投紀錄,最終能夠勝多敗少。
看到國民隊防守與牛棚實力的提升,他是有這個機會的。
說到底,國民隊其實只把Lannan視為第三號先發--既不是一號也不是二號。
如果Stephen Strasburg持續成長,Lannan最終仍能繼續保有這個舒服的位置,
這個過去從沒人認為他可以保有的位置--不動的第三號先發。
: "He's a unique guy," said Gibson, who also is a scout for the Seattle
: Mariners. "When I'm out in the scouting world nowadays, I tell kids, 'Here's
: a guy who was 82-83 in high school, and now in the big leagues and, on his
: good days, he's 88-90 mph. But what separates him is something between the
: ears. To put it bluntly, I think he has an incredible fear of failing, and he
: has turned that into a huge positive with how he's worked."
「他是個特別的傢伙,」現在擔任西雅圖水手隊球探的Gibson說:
「現在我在球探界,我常常向孩子們提到: 『嘿~ 有個傢伙高中只能投82-83英哩,』」
「『現在也能在大聯盟投球囉! 而且他狀況好的時候可以投到88-90英哩呢! 』」
「但是啊,讓他能脫穎而出的關鍵,並不是他的球技,」
「而是他兩隻耳朵中間的那顆腦袋!!」
「講白一點,我認為Lannan其實非常非常害怕失敗,」
「但是他能把這股對於失敗的恐懼轉化成推動他的力量,」
「正因為如此,所以他非常非常努力。」
--
翻完了... 等小王加入輪值,國民真的是滾滾滾耶...
不過等Strasburg升上來,就變成V少年二代KKK了吧~
而且,原來Buehrle的球速這麼慢喔... 我只知道他球速不快,也是滾滾滾,
沒想到慢到這種地步XD 果然球速不是重點,慢球也能投完全比賽啊!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.130.56
※ 編輯: KennyKuo 來自: 163.29.130.56 (02/22 16:17)
推
02/22 16:19, , 1F
02/22 16:19, 1F
→
02/22 16:21, , 2F
02/22 16:21, 2F
推
02/22 16:25, , 3F
02/22 16:25, 3F
推
02/22 16:47, , 4F
02/22 16:47, 4F
※ 編輯: KennyKuo 來自: 163.29.130.56 (02/22 16:55)
推
02/22 17:18, , 5F
02/22 17:18, 5F
推
02/22 17:23, , 6F
02/22 17:23, 6F
推
02/22 17:26, , 7F
02/22 17:26, 7F
推
02/22 17:29, , 8F
02/22 17:29, 8F
推
02/22 17:29, , 9F
02/22 17:29, 9F
推
02/22 18:03, , 10F
02/22 18:03, 10F
推
02/22 18:45, , 11F
02/22 18:45, 11F
推
02/22 18:51, , 12F
02/22 18:51, 12F
推
02/22 19:11, , 13F
02/22 19:11, 13F
推
02/22 19:48, , 14F
02/22 19:48, 14F
→
02/22 19:48, , 15F
02/22 19:48, 15F
推
02/22 20:04, , 16F
02/22 20:04, 16F
推
02/22 21:19, , 17F
02/22 21:19, 17F
→
02/22 21:49, , 18F
02/22 21:49, 18F
推
02/22 22:05, , 19F
02/22 22:05, 19F
→
02/22 22:18, , 20F
02/22 22:18, 20F
推
02/22 23:15, , 21F
02/22 23:15, 21F
推
02/22 23:18, , 22F
02/22 23:18, 22F
→
02/23 00:21, , 23F
02/23 00:21, 23F
推
02/23 00:43, , 24F
02/23 00:43, 24F
推
02/23 01:49, , 25F
02/23 01:49, 25F
→
02/23 01:50, , 26F
02/23 01:50, 26F
推
02/23 01:50, , 27F
02/23 01:50, 27F
推
02/23 02:43, , 28F
02/23 02:43, 28F
推
02/23 10:25, , 29F
02/23 10:25, 29F
推
02/23 11:52, , 30F
02/23 11:52, 30F
推
02/23 18:01, , 31F
02/23 18:01, 31F
→
02/23 21:57, , 32F
02/23 21:57, 32F
推
02/24 00:48, , 33F
02/24 00:48, 33F