Re: [新聞] Swing, Shout, Score. Repeat as Needed.

看板NY-Yankees作者 (talogia)時間14年前 (2009/10/10 13:51), 編輯推噓25(25011)
留言36則, 29人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
翻個大概,有錯請指正(拜) ※ 引述《ivanos (common sense)》之銘言: : October 10, 2009 : Yankees 4, Twins 3, 11 Innings : Swing, Shout, Score. Repeat as Needed. : By TYLER KEPNER : New York Times : http://tinyurl.com/yhey4jo : Even for $1.5 billion, the engineers of the new Yankee Stadium could not : keep it from shaking. They could not have tested for such a thing, anyway. It : comes from postseason passion, in the stands and on the field, the kind that : has happened in the Bronx more than anywhere else. 即使花了這麼多錢,新洋基球場還是不能避免搖晃,而工程師拿這一點辦法也  沒有。這來自季後賽的激情,這激情發生在Bronx 比其他地方更多。 : The Yankees stormed past the Minnesota Twins in Game 2 of their division : series Friday, tying it in the ninth inning on a two-run home run by Alex : Rodriguez and winning in the 11th, 4-3, on a screamer down the left-field : line by Mark Teixeira that just cleared the 318-foot sign and sent 50,006 : fans into sudden delirium.  週五晚上對上雙城的第二場比賽,九局下由A-Rod 擊出追平比數的兩分打點全  壘打,十一局鐵爺打出正好越過左外野全壘打牆的再見全壘打,幫助洋基4-3 取得勝利,讓全場球迷陷入瘋狂。  (delirium,譫妄,指情緒激動胡言亂語) : “The emotions of this game were unbelievable,” Manager Joe Girardi said. “ : The emotions were up, down and all around.”  總教練Girardi 表示「這場比賽的情緒很不可思議,高低起伏。」 : The Yankees have taken a two-games-to-none lead in the division series for : the first time in 10 years. Unless the Twins beat them in the Metrodome on : Sunday and Monday, the Yankees will play their next home game on Oct. 16 in : the opener of the American League Championship Series.  洋基在這十年內首次在分區比賽取得2-0 領先。除非雙城在接下來的主場拿下  兩場勝利,否則洋基接下來的主場比賽將是十月十六美聯冠軍賽系列。 : Teixeira had seven singles for the Angels last season in a division series : loss to Boston. This year, he was 0 for 7 before a ninth-inning single off : Joe Nathan that preceded Rodriguez’s homer. That hit was important, but the : Yankees did not give Teixeira $180 million last winter just to hit singles. : He tied for the American League lead in homers this season, with 39, and : most of his shots were no-doubters off the bat. This one was different, a : laser to left on a 2-and-1 fastball at 91 miles an hour from the left-hander : Jose Mijares.  鐵爺過去在天使時季後賽曾打出七支一壘安打,但那系列天使輸給紅襪。今年,  他帶著7-0 的成績面對Nathan,擊出一壘安打,接下來A-Rod 全壘打。那支安打  很重要,但洋基付這麼多錢不是只要他打出一壘安打。他今年球季打出39支全壘  打並列美聯全壘打王,多數是毫無疑問的全壘打。這這次不一樣,球數2-1 時他  將左投Mijares 91 miles的速球打成左外野平射砲。 : Teixeira ran hard, and when the ball bounced into the first row, he stuck : his index finger to the sky. It was the first game-ending posteason homer for : the Yankees since Aaron Boone won the 2003 pennant, and the first game-ending : hit for Teixeira as a Yankee. He was rewarded with a pie in the face from A. : J. Burnett.  鐵爺跑得很賣力,當球打到第一排座位時他手指向天。這是洋基自2003年Aaron Boone以來第一次季後賽的再見全壘打,也是鐵爺為洋基打的第一支再見安,當然  也得到來自AJB的派。 : “A. J. told me, ‘I finally got you,’ ” Teixeira said. “If I’m going to : get one this season, I’m glad I waited until the postseason. It was fun. I : really thought it was a double. I hit it with so much topspin I thought there : was no chance it was going out. The crowd started going nuts, and then I knew : it was a home run.”  「AJ告訴我,我終於等到你了,」「假如我今年球季要有一次,我很高興是在季 後賽打出來賽。我真的以為那是二壘安打,我以為它沒機會飛出去。群眾陷入瘋 狂,然後我知道那是一支全壘打。」 : It was a sudden and emphatic ending to a twisting and turning game. The : Yankees had runners at the corners with one out in the 10th, but Johnny Damon : lined to short and Brett Gardner was doubled off third.  這是一個突然且有力的結尾。洋基原本在10局有個很好的得分機會,但Damon打出  平飛球而Gardner來不及回壘出局。 : Then the Twins loaded the bases with no outs in the 11th before Dave : Robertson survived with a line out, a force at the plate on a grounder and a : fly to center.  然後在11局雙城無人出局滿壘,Dave Robertson解決三個人沒有丟分。 : The Twins might have scored, but the umpire Phil Cuzzi missed a call down : the line with Joe Mauer batting against Damaso Marte. Mauer sliced a ball : that replays showed was clearly inside the line. It negated a double, and : though Mauer singled, the Twins would have appreciated the extra base. : “We just feel horribly when this happens to us,” said the umpiring crew : chief Tim Tschida, who admitted the call was wrong after seeing a replay. “ : There’s a guy in the umpire’s dressing room who feels horrible.”  雙城原本可以得分,但線審Phil Cuzzi誤判Mauer的安打為界外球,接著他打出  明顯在界內的一壘安打,而他原本可以上二壘的。「當這發生時我們覺得很糟」  裁判長(是這樣翻嗎?)Tim Tschida表示,看完重播後他承認那個判決是錯的。 : Jason Kubel singled, but Mauer could advance only to second. When Michael : Cuddyer singled off Dave Robertson, Mauer held at third. Then Robertson : stifled Delmon Young, Carlos Gomez and Brendan Harris.  Kubel一壘安,Mauer只能上二壘,當Cuddyer從Robertson手中打出一壘安時Mauer  只停在三壘,然後Robertson解決接下來三名打者。 : Still, the Twins blew their best chance when their All-Star closer and : highest-paid player this season, Joe Nathan, could not convert the save in : the ninth. : Nathan also lost a lead in Game 2 of the division series in 2004, at the old : Yankee Stadium, faltering in his third inning of work as the Yankees evened : that series. Rodriguez beat him then, too, with a game-tying double.  雙城在九局下,全星星終結者Nathan搞砸救援後失去他們贏球的機會。他在  2004年,在舊洋基球場,他的第三局投球,也是被A-Rod打倒,將系列賽扳平  的二壘安打。 : This time Nathan was fresh, but the ninth inning was a minefield he could : not cross. The first three hitters — Teixeira, Rodriguez and Hideki Matsui — : were 12 for 24 off him in their regular-season careers. Teixeira lashed a : single to the right-field corner.  這一次是Nathan第一局投球,但第九局是他無法跨越的障礙,要面對的打者  分別是鐵爺、A-Rod、松井, 季賽共12-24。鐵爺擊出左外野一壘打。 : Then Nathan threw three breaking balls out of the strike zone to Rodriguez. : He got a called strike with a fastball, then tried another at 94 miles an : hour. Rodriguez unloaded on it, a homer off the bat. He looked to the home : dugout and pumped his fist, the ball soaring into a glove in the Yankees’ : bullpen.  對A-Rod先投了三壞球,然後一好三壞時嘗試投94 miles速球,A-Rod打出去,  是兩分打點全壘打,球飛越過洋基牛棚。 : It was 3-3, and the new stadium throbbed with noise, the fans shaking the : park to its foundation. Rodriguez, who failed consistently and spectacularly : with men on base across his last four Octobers, is 4 for 8 this series with : five runs batted in.  平手,然後球場裡充滿噪音,球迷鼓動撼動球場地基。A-Rod在過去的十月壘上  有人表現不佳,今年已經是4-8加上五分打點。 : The starting pitchers Burnett and Nick Blackburn both struggled in August : but finished strong. In their last four starts, Burnett was 2-0 with a 1.88 : earned run average, Blackburn 2-0, 1.65. It forecast as a pitchers’ duel, : and that is what happened.  兩邊先發投手在八月都很掙扎但有個好的結尾,但他們過去四場先發,AJ二勝  零敗ERA 1.88,Blackburn二勝零敗ERA 1.65。 : Pitching to the backup catcher Jose Molina, instead of Jorge Posada, Burnett : held the Twins to one run and three hits in six innings, though he walked : five and hit two batters. The Twins could have had another run, but Gomez : slipped while rounding second base on a single by Matt Tolbert in the fourth, : and Nick Swisher threw him out before the runner from second crossed the : plate.  跟Molina搭配而非Posada,AJ六局投球只讓雙城打出三安得一分,但他也  保送五個人且有兩次觸身球。雙城原本可以再得一分,但Gomez被Swisher  的回傳球觸殺出局。 : The Yankees went hitless against Blackburn until Robinson Cano singled with : two out in the fifth. Posada pinch-hit for Molina to lead off the bottom of : the sixth. He flied to the warning track in center, but Derek Jeter followed : with a one-hop double into the Yankees’ bullpen in right center.  Blackburn沒有讓洋基擊出安打直到五局兩人出局後Cano的一壘安,然後Posada 在六局代打,他打出中外野深遠的飛球,但Jeter擊出二壘安打。 : After a walk and a pop out by Teixeira, Rodriguez drilled a single past : third base to tie the game and chase Blackburn. Ron Mahay struck out Matsui, : and the game would be decided by the bullpens.  鐵爺pop out之後A-Rod打出追平的一壘安打。Mahay三振松井,接下來就由雙方  的牛棚決定比賽的勝負。 : Phil Hughes retired the first two Twins in the eighth, but he walked Gomez : after getting ahead, 1-2. Three singles followed — the first by Harris and : the second by Nick Punto, who smacked a 2-2 curveball to center to put the : Twins ahead.  Hughes解決首兩位打者但保送Gomez,接下來三支一壘安打後退場。 : Denard Span singled off Mariano Rivera to make it 3-1, and Matt Guerrier : retired the side in the bottom of the eighth. The Twins had the game where : they wanted, in the hands of Nathan. But the Yankees had Rodriguez and : Teixeira, and now they have a commanding lead in the series.  Span從MO手中打出一壘安打雙城取得三比一領先。雙城原本有機會贏得比賽,  在終結者Nathan手中。但洋基有A-Rod和鐵爺,現在他們取得這系列的領先。 -- 這報導還蠻high的^^ 今天在家裡跳來跳去,美中不足是那個誤判 修正一下,對不起我那時趕著出門...orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.100.54

10/10 13:53, , 1F
AJB應該是對鐵爺說: "我終於砸到你囉~ 揪咪>///<"
10/10 13:53, 1F

10/10 13:54, , 2F
I got you 那句話意思比較像"我終於等到你了"
10/10 13:54, 2F

10/10 13:55, , 3F
那一行後面打字應該是"季後賽打出來",你可以手誤了:p
10/10 13:55, 3F

10/10 13:55, , 4F
好文~不過「AJ告訴我,我終於等到你(砸你派)了」
10/10 13:55, 4F

10/10 13:55, , 5F
我也手誤了... 我上面是想說 你可"能"手誤了 sorry XD
10/10 13:55, 5F

10/10 13:57, , 6F
應該是~我抓到你囉~不要跑
10/10 13:57, 6F

10/10 14:01, , 7F
寶貝 我終於抓到你了
10/10 14:01, 7F

10/10 14:07, , 8F
如果walk-off hit是齁黑打的 AJ還會砸派嗎? XD
10/10 14:07, 8F

10/10 14:13, , 9F
應該會吧 球隊都贏啦 當然會砸
10/10 14:13, 9F

10/10 14:15, , 10F
AJB: 好不容易可以砸他臉出氣,乾脆直接拿兩個出來砸
10/10 14:15, 10F

10/10 14:20, , 11F
應該會砸得特別大力吧.....(大誤) XD
10/10 14:20, 11F

10/10 14:42, , 12F
但是也要跟裁判長說,你的一堆好球都是判錯的...
10/10 14:42, 12F

10/10 14:45, , 13F
假如我今年球季要有一次,我很高興是在"季後打出來賽"
10/10 14:45, 13F

10/10 14:46, , 14F
感謝翻譯 辛苦了
10/10 14:46, 14F

10/10 14:53, , 15F
裁判長 != 主審
10/10 14:53, 15F

10/10 15:07, , 16F
Molina 不是 Monila ...
10/10 15:07, 16F

10/10 15:12, , 17F
想看POSADA打再見安!!!
10/10 15:12, 17F

10/10 15:32, , 18F
中摸你那的毒太深了XD
10/10 15:32, 18F

10/10 15:47, , 19F
Jorge 有被砸過啊
10/10 15:47, 19F

10/10 16:39, , 20F
打出來賽XD好髒XD
10/10 16:39, 20F

10/10 16:41, , 21F
今年先發是不是剩隊長沒打過WALK OFF了阿
10/10 16:41, 21F

10/10 16:51, , 22F
如果是再見誤判,可以去砸裁判媽 XDD
10/10 16:51, 22F

10/10 17:43, , 23F
打出來賽XDDD
10/10 17:43, 23F

10/10 17:58, , 24F
打出來賽 噗吱
10/10 17:58, 24F

10/10 17:59, , 25F
swisher是不是也沒打過?
10/10 17:59, 25F

10/10 18:16, , 26F
swisher9月9日打再見, 被 AJ塗臉, 還曖昧的滿臉泡泡..點頭
10/10 18:16, 26F

10/10 19:41, , 27F
看官網,AJ原本以為10局有機會"get the captain" 說...XD
10/10 19:41, 27F

10/10 22:01, , 28F
只能說 今天這場真的是太神奇了! 神蹟不斷啊!! 超爽!
10/10 22:01, 28F
※ 編輯: talogia 來自: 220.136.181.198 (10/10 22:30)

10/10 23:37, , 29F
AJ: 鐵爺 CHECK! 下一位...!!
10/10 23:37, 29F

10/11 00:50, , 30F
新洋基球場還是不能避免搖晃<--這是什麼意思??
10/11 00:50, 30F

10/11 00:51, , 31F
我猜就是觀眾太嗨的意思
10/11 00:51, 31F

10/11 00:55, , 32F
第一段如果太照字面翻,會有點看不懂,反正意思就是 比
10/11 00:55, 32F

10/11 00:56, , 33F
賽這麼激情四射是料想不到的事,球場都要隨之撼動,這
10/11 00:56, 33F

10/11 00:57, , 34F
件事卻是球場工程師也解決不了的
10/11 00:57, 34F

10/11 01:08, , 35F
等於在調侃觀眾的情緒非常熱情...
10/11 01:08, 35F

12/28 13:37, 5年前 , 36F
I got you 那 https://muxiv.com
12/28 13:37, 36F
文章代碼(AID): #1Aq23kCB (NY-Yankees)
文章代碼(AID): #1Aq23kCB (NY-Yankees)