Re: [新聞] Cash:Wang will stay in the pen(不說場面話囉)

看板NY-Yankees作者 (hi)時間15年前 (2009/05/30 10:07), 編輯推噓5(15107)
留言32則, 29人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《SunnyFree ( 來亂的 )》之銘言: : ※ [本文轉錄自 CMWang 看板] : 作者: wings2u2me (飛) 看板: CMWang : 標題: [新聞] Cash:Wang will stay in the pen(不說場面話囉) : 時間: Fri May 29 08:15:55 2009 : 轉貼來源: : http://slidingintohome.blogspot.com/2009/05/cash-wang-will-stay-in-pen.html : According to ESPN radio's Andrew Marchand, Yankees GM Brian Cashman said that : Chien-Ming Wang will remain in the bullpen unless Joe Girardi decides that : it's time for a change. Here's more from Marchand: : ********************************************************************** : Cashman says that Wang shouldn't have a problem because "his contract : says baseball player," not starter and he "is sporting a 20-something ERA," : adding "We didn't put him in this situation." 照這語氣來看,應該就要翻成中文的語氣 Cashman說"王建民有什麼意見嗎?他的合約說他是棒球選手 可沒說他一定是先發阿,還有,是他自己搞到20多的era 關我們屁事阿" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 139.102.150.122 ※ 編輯: aseans 來自: 139.102.150.122 (05/30 10:08)

05/30 10:08, , 1F
那,需不需要加些發語詞呢?
05/30 10:08, 1F

05/30 10:09, , 2F
隨你怎麼翻吧 只是最好要有意義一點再發文
05/30 10:09, 2F

05/30 10:09, , 3F
例如"案"之類的嗎
05/30 10:09, 3F

05/30 10:09, , 4F
XD
05/30 10:09, 4F

05/30 10:10, , 5F
讓我最有感覺的翻譯..╮( ̄▽ ̄")╭ 不推不噓嘍
05/30 10:10, 5F

05/30 10:11, , 6F
原文沒發語詞不要隨便加比較好吧,英文發語詞出來差很多
05/30 10:11, 6F

05/30 10:11, , 7F
中肯...
05/30 10:11, 7F

05/30 10:11, , 8F
還不錯
05/30 10:11, 8F

05/30 10:13, , 9F
翻得很中肯阿!
05/30 10:13, 9F

05/30 10:13, , 10F
.............這不是報紙都有嗎??
05/30 10:13, 10F

05/30 10:14, , 11F
感覺這樣的翻譯有點慢了!!不過.....我等一下捕推好了
05/30 10:14, 11F

05/30 10:16, , 12F
現金人這人很nice的啊 這其中一定有什麼誤會
05/30 10:16, 12F

05/30 10:16, , 13F
廢文,怎不多再加點三字經更能達到目的??
05/30 10:16, 13F

05/30 10:17, , 14F
很貼切的翻譯...
05/30 10:17, 14F

05/30 10:17, , 15F
.
05/30 10:17, 15F

05/30 10:23, , 16F
不錯XD
05/30 10:23, 16F

05/30 10:29, , 17F
你忘記描述CASHMAN的動作了 邊拿棒球棒炸桌椅 氣到炸了
05/30 10:29, 17F

05/30 10:30, , 18F
05/30 10:30, 18F

05/30 10:35, , 19F
翻得明明很貼切啊
05/30 10:35, 19F

05/30 11:01, , 20F
中肯!
05/30 11:01, 20F

05/30 11:03, , 21F
台肯
05/30 11:03, 21F

05/30 11:27, , 22F
廢文 不要等報紙都有了才想要翻譯
05/30 11:27, 22F

05/30 11:48, , 23F
廢文 給你經營球隊時你也不會讓他上
05/30 11:48, 23F

05/30 11:51, , 24F
很沒意義@@
05/30 11:51, 24F

05/30 12:02, , 25F
洋基贏 紅襪掰 又是美好的一天**ˋ(  ̄▽ ̄)ˊ**
05/30 12:02, 25F

05/30 12:46, , 26F
翻的不錯歐!!
05/30 12:46, 26F

05/30 13:05, , 27F
中肯
05/30 13:05, 27F

05/30 13:31, , 28F
你知不知道版上一堆裝死的英文比你好太多了
05/30 13:31, 28F

05/30 14:08, , 29F
替你補血。
05/30 14:08, 29F

05/30 19:01, , 30F
有啥好噓的,起碼他肯翻阿,誰叫這裡不准轉國內新聞呢?
05/30 19:01, 30F

05/30 22:58, , 31F
有台灣味 :D
05/30 22:58, 31F

05/31 19:06, , 32F
不准轉國內新聞!? 瞧不起台灣阿 看!!!
05/31 19:06, 32F
文章代碼(AID): #1A89JdXS (NY-Yankees)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A89JdXS (NY-Yankees)