Re: [新聞] Steaming Hank Steinbrenner lights fi …
借用一下標題
ESPN.com 的(反諷)解讀
DECODING HANK STEINBRENNER
Quote: "These players are being paid a lot of money and they had better
decide for themselves to earn that money."
引言: 球員拿了很多錢 他們最好努力去讓自己值那個價
Translation: If there's anyone to listen to about earning what you get, it's
Hank Steinbrenner. He didn't get all the way up to senior vice president of
the Yankees by luck! He had to push and fight his way out of his mother's
birth canal.
翻譯: 假如有人想知道如何努力才不會不勞而獲
那個人該請教Hank Steinbrenner 才對
小老闆副總的位置可不是靠運氣拿下的
他當年也是很辛苦的從媽媽的產道裡擠出來的
Quote: "This is going to get turned around. If it's not turned around this
year, then it will be turned around next year, by force if we have to."
引言: 事情會好轉的 今年如果沒有好轉 明年也會好轉
不行的話就用強的
Translation: Hank Steinbrenner has the bomb!
翻譯: Hank Steinbrenner是有錢人
Quote: "We have good professional hitters, and I have a lot of faith in them.
I'm not saying they are not giving the effort, but they need to be playing
harder."
引言: 我們有好的打者 我也對他們有信心
我不是說他們不努力 但是他們要更拼才行
Translation: Anyone who has ever played baseball knows that success is all
about playing baseball HARDER. I'm going to be more selective at the plate
HARDER! I'm going to get that sacrifice bunt down HARDER! I'm going to field
this ground ball HARDER! RRRRAAAAWWWGGGGHHH!
翻譯: 打過棒球的人都知道 成功是取決於打球拼不拼
我要很拼的選球! 我要很拼的點球! 我要很拼的接這個滾地球!
啊~啊~啊~啊~
Quote: "We've got to forget about all the injuries and start playing our
butts off."
引言: 我們要忘記受傷這回事 開始打拼
Translation: Yeah, like A-Rod. When he tried to play through that quad injury
and only made it worse and had to go on the DL. The Yankees need more of
that, and fast!
翻譯: 對! 就像A-Rod一樣 有腿傷也繼續上場 讓傷勢惡化到必須
列入傷兵名單 洋基需要更多這種事 愈快愈好!
Quote: "[We have] got to start playing the way the Rays are playing."
引言: 我們要像光芒隊一樣打球
Translation: OK. That's it. After 106 seasons and 26 World Series
championships, the mystique has officially died. The New York Yankees want to
be the Tampa Bay Rays.
翻譯: 好了 在106個球季、26個世界冠軍之後 洋基的奧秘終於死了
紐約洋基隊想變成坦帕光芒隊
-- DJ Gallo
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.39.96.214
推
05/16 21:14, , 1F
05/16 21:14, 1F
推
05/16 21:14, , 2F
05/16 21:14, 2F
推
05/16 21:15, , 3F
05/16 21:15, 3F
推
05/16 21:16, , 4F
05/16 21:16, 4F
推
05/16 21:23, , 5F
05/16 21:23, 5F
推
05/16 21:24, , 6F
05/16 21:24, 6F
推
05/16 21:31, , 7F
05/16 21:31, 7F
→
05/16 22:08, , 8F
05/16 22:08, 8F
→
05/16 22:09, , 9F
05/16 22:09, 9F
推
05/16 22:35, , 10F
05/16 22:35, 10F
推
05/16 23:16, , 11F
05/16 23:16, 11F
推
05/16 23:19, , 12F
05/16 23:19, 12F
→
05/16 23:32, , 13F
05/16 23:32, 13F
→
05/16 23:33, , 14F
05/16 23:33, 14F
→
05/16 23:33, , 15F
05/16 23:33, 15F
→
05/16 23:34, , 16F
05/16 23:34, 16F
推
05/17 09:07, , 17F
05/17 09:07, 17F
推
05/18 13:31, , 18F
05/18 13:31, 18F
討論串 (同標題文章)