[閒聊] 11/22 在小七的一名外籍男士
故事有一點點長,但這是我一個女生朋友這星期發生的事,
我們聽完覺得事態有點嚴重,所以決定派一個人出來用第三人稱幫當事人po板。
11/22 (一)晚上八點多的時候,朋友去水源小七買關東煮吃,
那時候有一名外籍人士(男),也站在關東煮的前面,好像一臉疑惑的樣子,
他一看到我朋友,就問她各種食材有沒有含豬肉,
我朋友就跟他大致說了一下每一種關東煮的原料,後來就各自去結帳了。
後來那名男子應該是覺得朋友很好心,
就問她能不能幫忙看一下要怎麼在i-pod裡面設定wifly,
因為小七店員似乎聽不太懂英文,
而且他的i-pod很奇怪,竟然是繁中介面...
(看不懂中文的外籍人士用繁中...)
他一臉看起來很無助的樣子,我朋友也覺得應該可以幫得上忙,
就替他向店員詢問網卡之類的東西。
於是他們就坐在小七裡面的椅子上設定wifly,
後來發現竟然還需要上網作認證的動作,
但小七明顯就是一個沒有網路可以用的地方,
所以那名外籍人士就說他怕確認信也是中文的,所以就問我朋友,
能不能到他住的地方、或是他到我朋友的宿舍幫他收信。
我朋友心裡不願意,但是那名外籍人士開始用無助的語氣拜託她,
但她實在覺得去他住的地方不妥,最後只好說 不然來我宿舍,
還追加跟他說,BOT樓下常常會有外籍生,
如果在交誼廳有人,就可以麻煩他們幫個忙,不用上樓了,
那名男子也說OKOK沒問題。
到了交誼廳(朋友住C棟),恰好有一名外籍女生在用筆電,
朋友看了大喜,就跟那名外籍男子說,我們去請她幫忙!
那名外籍女生也很好心,幫忙連了網路,弄了一下資料,
不料外籍男子卻突然說 No No No, We don't want to bother you.
然後就叫我朋友不要打擾人家,還是上樓弄比較好。
朋友在上樓前還是有點不死心,問了一下櫃台能不能幫忙處理,
櫃台回答說他們不會弄無線網路的東西,
於是就沒輒了。
到了房間(朋友的室友剛好不在),
很快就把認證的程序弄好(認證信果然是繁中),
一起歡呼之後,我朋友就打算送那名外籍男子下樓,
但快到房門的時候(廁所前),他突然擋在門口,
說 wait a minute,然後就緊緊抱住我朋友,
因為事出突然,我朋友很尷尬,
後來她打算去開門的時候,他又抱了一次我朋友,
這次我朋友把他推開了,
她跟他說 我們應該去一樓試試看無線網路可不可以用,
他回:is it enough? don't you want more?
然後他就開始說我朋友很可愛,要不要跟他交往之類的,
我朋友柔性拒絕之後,他還是一直找理由想說服她,
說什麼 我們其實可以更進一步啊,不要只當朋友啦 之類的,
然後就一直想靠近我朋友,
後來找到機會,朋友就馬上把房門打開,先跑出去外面等他,
他沒辦法才走出來。
後來,他一直跟我朋友說 you still have chances
說什麼在他離開之前都有機會反悔什麼的,就一直盧她,
最後朋友終於把他送到BOT門口,他還說
妳知道我住哪裡吧? 如果改變心意的話妳知道要來找我 之類的話,
故事到這裡。
我不知道大家看完的心得是怎麼樣,
但我們覺得 很 危 險,
那名外籍人士甚至不是台大的學生,
據了解是師大的,但不知道為什麼會隻身出現在水源小七買關東煮,
年齡31歲(朋友幫她註冊wifly時有填資料)。
朋友因為好心幫忙,所以不小心讓他纏上,
結果有點引狼入室的感覺,
而且我們覺得那名外籍人士如果是計劃好的怎麼辦...,
如果弄不好的話,我們覺得會很嚴重。
打這篇文章主要是要提醒女生舍胞,
有這樣的事情發生,想請大家特別注意小心,
真的蠻危險的。
還有,門禁的部分可以...加強嗎?
我指的是通往女生宿舍的那個門,
那名外籍人士已經知道我朋友住的地方,
我們希望她現在是安全無虞的,
那個門能不能盡快修好? 似乎已經壞了好一陣子了。
謝謝大家耐心看完,
希望每個人都能好好保護自己。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.218
推
11/26 04:39, , 1F
11/26 04:39, 1F
推
11/26 07:34, , 2F
11/26 07:34, 2F
→
11/26 07:35, , 3F
11/26 07:35, 3F
推
11/26 08:16, , 4F
11/26 08:16, 4F
推
11/26 08:39, , 5F
11/26 08:39, 5F
推
11/26 09:23, , 6F
11/26 09:23, 6F
→
11/26 09:23, , 7F
11/26 09:23, 7F
推
11/26 10:05, , 8F
11/26 10:05, 8F
→
11/26 10:06, , 9F
11/26 10:06, 9F
→
11/26 10:46, , 10F
11/26 10:46, 10F
推
11/26 11:09, , 11F
11/26 11:09, 11F
→
11/26 11:53, , 12F
11/26 11:53, 12F
→
11/26 11:53, , 13F
11/26 11:53, 13F
→
11/26 11:54, , 14F
11/26 11:54, 14F
推
11/26 11:56, , 15F
11/26 11:56, 15F
→
11/26 11:56, , 16F
11/26 11:56, 16F
→
11/26 11:57, , 17F
11/26 11:57, 17F
→
11/26 11:57, , 18F
11/26 11:57, 18F
推
11/26 12:13, , 19F
11/26 12:13, 19F
→
11/26 13:21, , 20F
11/26 13:21, 20F
→
11/26 15:05, , 21F
11/26 15:05, 21F
→
11/26 15:09, , 22F
11/26 15:09, 22F
推
11/26 17:40, , 23F
11/26 17:40, 23F
推
11/26 18:23, , 24F
11/26 18:23, 24F
→
11/26 18:50, , 25F
11/26 18:50, 25F
推
11/26 20:48, , 26F
11/26 20:48, 26F
推
11/26 22:13, , 27F
11/26 22:13, 27F
→
11/26 22:53, , 28F
11/26 22:53, 28F
推
11/26 23:06, , 29F
11/26 23:06, 29F
推
11/26 23:20, , 30F
11/26 23:20, 30F
推
11/26 23:24, , 31F
11/26 23:24, 31F
→
11/26 23:38, , 32F
11/26 23:38, 32F
推
11/27 00:38, , 33F
11/27 00:38, 33F
→
11/27 00:38, , 34F
11/27 00:38, 34F
→
11/27 00:39, , 35F
11/27 00:39, 35F
→
11/27 00:40, , 36F
11/27 00:40, 36F
→
11/27 00:40, , 37F
11/27 00:40, 37F
→
11/27 02:19, , 38F
11/27 02:19, 38F
→
11/27 02:27, , 39F
11/27 02:27, 39F
→
11/27 02:28, , 40F
11/27 02:28, 40F
→
11/27 02:28, , 41F
11/27 02:28, 41F
→
11/27 02:29, , 42F
11/27 02:29, 42F
推
11/27 03:16, , 43F
11/27 03:16, 43F
推
11/27 08:36, , 44F
11/27 08:36, 44F
推
11/27 09:57, , 45F
11/27 09:57, 45F
推
11/28 03:55, , 46F
11/28 03:55, 46F
→
11/28 03:57, , 47F
11/28 03:57, 47F
推
11/28 14:48, , 48F
11/28 14:48, 48F
推
11/28 16:51, , 49F
11/28 16:51, 49F
推
11/28 16:56, , 50F
11/28 16:56, 50F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):