Re: [分享] 臺大醫院醫學名詞縮寫彙編
針對"附件2: 不可使用縮寫表"內容提到
手寫處方不可使用"G" 正確病歷寫法為"gm" 右邊欄位並無說明
如果沒誤解的話應該是指質量單位的"公克"
但根據國際度量衡局http://www.bipm.org/之資料
(詳見http://www.bipm.org/utils/common/pdf/si_brochure_8_en.pdf )
公克之國際通用縮寫應為"g" "gm"係為無根據之縮寫 真是畫蛇添足
同一附件第三行所謂"手寫不可使用MS/MSO4,正確寫法為magnesium sulfate"
此行不知所云
根據國際純粹暨應用化學聯盟(IUPAC)之命名法
magnesium sulfate應為MgSO4(且為國際通用) 不是什麼MS/MSO4
同一附件第四行所謂"手寫不可使用Qn,正確寫法為every night"
但頻率用字為使用頻率高之縮寫且適用於大部分科部
根據附件一之縮寫選取原則,優先順序居第二位,為何不可使用?
(以http://www.medilexicon.com/medicalabbreviations.php查詢QN
只有一種結果 並不會造成困擾)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.92.14
推
10/17 00:51, , 1F
10/17 00:51, 1F
推
10/17 10:59, , 2F
10/17 10:59, 2F
推
10/17 17:47, , 3F
10/17 17:47, 3F
推
10/17 22:59, , 4F
10/17 22:59, 4F
推
10/18 00:38, , 5F
10/18 00:38, 5F
→
10/18 21:59, , 6F
10/18 21:59, 6F
推
10/19 01:03, , 7F
10/19 01:03, 7F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):