Re: [問題] 王朝轉的文章??
※ 引述《Sophist (跟過去說再見)》之銘言:
其實我想知道的是...有人看懂的嗎?
王朝老實說,因為你是博士班的人,所以這種奇怪的翻譯和文章都
難不倒你,但小弟不才我是....看不懂
--
所以~~~ 下次轉點看得懂的來
--
我知道我已經離開這裡 , 這個 神興起我的地方
將會有越來越多我所不認識的人 , 但我知道這裡對我的意義
神大使命的心意已在我生命中 , 相信有一天也會在你們生命中
~畢業生 猴子小韓
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.213.184
推
推 61.228.114.49 02/24,
推 61.228.114.49 02/24
推
推 140.112.55.109 02/25,
推 140.112.55.109 02/25
推
推 203.70.197.242 02/25,
推 203.70.197.242 02/25
推
推 146.6.145.165 02/28,
推 146.6.145.165 02/28
推
推 163.29.160.98 03/05,
推 163.29.160.98 03/05
這麼說好了
如果把他當敘述性文字,就只有想不想看
如果再認真一點,去深究裡面的意義那就困難了
比方所提到的重力透鏡就是一個例子
而如果是其他的困難....那...我也不知道
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.2.24
※ 編輯: akera 來自: 61.231.2.24 (03/06 10:10)
推
推 163.29.160.98 03/08, , 1F
推 163.29.160.98 03/08, 1F
推
推 61.231.10.53 03/14, , 2F
推 61.231.10.53 03/14, 2F
推
推 163.29.160.98 03/15, , 3F
推 163.29.160.98 03/15, 3F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
問題
5
5