Re: [閒聊]

看板NTUBA89-1作者 (男性保養品版)時間20年前 (2005/10/22 10:47), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串12/16 (看更多)
※ 引述《bz (No more error)》之銘言: : ※ 引述《CCYuan (陳品羽)》之銘言: : : 中文翻成 法中金子 : This may be more comprehensive: : " Golden Turtle Son-in-law" : Should you still have any questions, please do not hesitate to get touch base : with Boogie. He can provide a detailed explanation plus some derivative meaning : which I will never understand with my pure mind. PU你的頭啦! oh sorry, PU your head la! go to polish your golden turtle head! I will go to MBA program of Hogwarts in England. anyone want to contact ewith me please send me your owl. : 陳品羽MBA生活會不會很辛苦啊? : 跟我們分享一下吧 -- 一根蘑菇啦啦啦、、、 兩根蘑菇啦啦啦、、、 三根蘑菇啦啦啦、、、 四根蘑菇ㄟ、、、 四根蘑菇ㄟ、、、 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.242.176
文章代碼(AID): #13MQX5im (NTUBA89-1)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
閒聊
20年前, 10/22
以下文章回應了本文
閒聊
20年前, 10/22
完整討論串 (本文為第 12 之 16 篇):
閒聊
1
1
20年前, 10/28
閒聊
閒聊
閒聊
20年前, 10/22
閒聊
閒聊
閒聊
20年前, 10/22
閒聊
1
1
閒聊
閒聊
文章代碼(AID): #13MQX5im (NTUBA89-1)