Fw: [新聞] 台大爆壓榨學生! 少給工讀金稱「給你上
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1NTuV-wX ]
作者: medama ( ) 看板: Gossiping
標題: [新聞] 台大爆壓榨學生! 少給工讀金稱「給你上
時間: Sat Jul 2 17:23:07 2016
1.媒體來源:udn
http://udn.com/news/story/9/1802323
台大爆壓榨學生!學校少給工讀金稱「給你上場機會」
2016-07-02 16:43 聯合報 記者鄭語謙╱即時報導
圖╱擷自盛浩偉臉書
日翻中的日文翻譯8000字值多少錢?
台大一名台文所學生盛浩偉今天在臉書發文指出,台文所所長黃美娥請他幫忙在國際會議
發表的論文翻譯並擔任即席口譯,事後只給他3500元工讀金,還告訴他:「比起所上其他
同學,你有上場曝光機會,會中教授還特別稱讚了你,這也是一個很棒的肯定。」
盛浩偉https://www.facebook.com/standsalonelytree?fref=nf表示,三月時,所長黃美
娥來信詢問能否幫忙翻譯6月時所上國際會議的論文,並擔任論文發表的即席口譯,信中
提到「我會用所上經費報給你薪資」,不過信中沒有提到這個薪資是多少。
因為所長資料在6月底才拿來,正是6月學術「旺季」,他仍趕在10天之內翻譯完,過程碰
到引用、原文,都盡可能去找原始資料再次確認,最後交出8000字的翻譯,並在當天擔任
即席口譯,但所上遲遲沒回應他會給多少工讀金。
直到今天,所長黃美娥寫信給他,表示:「口譯部分我不視為工讀,而將之視為你協助所
上國際會議活動,我想你應該會願意協助所上吧」、「更何況比起所上其他同學,你有上
場曝光機會,會中杜國清教授還特別稱讚了你,這也是一個很棒的肯定」;「至於文字翻
譯部分,我知道你一定很用心斟酌,但所上經費有限,再加上上一次合山教授給了你去他
們學校開會的機會,能夠幫忙他你一定也很開心吧,因此我會請助教給你3500元工讀金」
。
等於翻譯8000字加上擔任口譯一天,只拿到3500的工讀金。
盛浩偉表示,先前日本大學的教授借台大台文所的場地開工作坊,他也有幸擔任兩場論文
發表的口譯,那時經驗比較少,翻譯得也並不很好,但酬勞仍有1萬元台幣,另外是書面
翻譯,大致都是一字1元,以完稿中文字計算,最低的只有接過千字600元,沒想到拿最多
補助的國立大學給這麼不合理的價格,尤其是黃美娥所長話語中隱含的勞雇觀念。
盛浩偉受訪表示,自己其實不是特別想要爭取很明確的薪資補償,主要還是覺得在有師生
關係又有勞雇關係的時候,很容易不被老師尊重專業。
有網友直言,不如直接請託友情幫忙還比較好,給這3500簡直像是嘲諷羞辱。
台大工會成員林凱衡表示,若比照政府和教育機關口譯費用,一天一場至少就要2萬元,3
小時也要1萬元。學校使用學生勞工時,仍要尊重學生專業,必須依法比照市價,而不是
以例如很多學習型助理還要求要會使用photoshop等專業能力,卻只給少少的工讀金,完
全是剝削學生。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.54.201
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1467451390.A.EA1.html
→
07/02 17:23, , 1F
07/02 17:23, 1F
噓
07/02 17:24, , 2F
07/02 17:24, 2F
推
07/02 17:24, , 3F
07/02 17:24, 3F
→
07/02 17:24, , 4F
07/02 17:24, 4F
推
07/02 17:24, , 5F
07/02 17:24, 5F
→
07/02 17:24, , 6F
07/02 17:24, 6F
推
07/02 17:24, , 7F
07/02 17:24, 7F
→
07/02 17:24, , 8F
07/02 17:24, 8F
推
07/02 17:24, , 9F
07/02 17:24, 9F
噓
07/02 17:24, , 10F
07/02 17:24, 10F
推
07/02 17:25, , 11F
07/02 17:25, 11F
噓
07/02 17:25, , 12F
07/02 17:25, 12F
推
07/02 17:25, , 13F
07/02 17:25, 13F
推
07/02 17:25, , 14F
07/02 17:25, 14F
噓
07/02 17:25, , 15F
07/02 17:25, 15F
→
07/02 17:25, , 16F
07/02 17:25, 16F
推
07/02 17:25, , 17F
07/02 17:25, 17F
推
07/02 17:25, , 18F
07/02 17:25, 18F
推
07/02 17:25, , 19F
07/02 17:25, 19F
噓
07/02 17:26, , 20F
07/02 17:26, 20F
推
07/02 17:26, , 21F
07/02 17:26, 21F
推
07/02 17:26, , 22F
07/02 17:26, 22F
推
07/02 17:26, , 23F
07/02 17:26, 23F
推
07/02 17:26, , 24F
07/02 17:26, 24F
→
07/02 17:26, , 25F
07/02 17:26, 25F
→
07/02 17:26, , 26F
07/02 17:26, 26F
推
07/02 17:26, , 27F
07/02 17:26, 27F
推
07/02 17:26, , 28F
07/02 17:26, 28F
→
07/02 17:26, , 29F
07/02 17:26, 29F
原PO的facebook底下也有其他人爆料:
--------
Farsun Chen
學長的事情讓我知道所長沒有從之前的事情做過任何反省,囧。
月前跟所長處理助理事務的交接,說到先前在任期內有不同於當初說好的工作內容,而我
在任期結束後亦沒有被交待後續進行方式,默默繼續進行部分,直到同學跟其他老師提醒
,所長才有所警覺,我向所長建議應該要把聘僱助理的工作內容和薪資應當明文寫清楚,
所長一邊說自己很忙,沒有去管太多東西。(所以學生作為你底下勞動者的權益不重要嗎
?)
又繼續說他沒有在外頭工作的經驗,不知道這些應該要明文寫清楚,表示:「只有我聘僱
國科會助理的經驗,而且同學還因為我的聘僱得到碩士論文的資源和方向,這不是很好嗎
?」(不要講的是你在施恩好嗎?!這些助理也是辛辛苦苦幫忙研究瑣事和整理資料,要
不然你怎麼可能可以減去這麼多時間,專心致志於研究上)
後談及我在聘期內做的非當初排定的工作,說他很震驚我有不滿:「我以為你做得很開心
啊!可以學習新的事物,這是好事!……這些事情只要換個方向想,當作學習,就不會有
負面的心態,會有正面的想法。」這樣說起來是我人格和品行有問題一樣,還不懂得感恩
知足,當下又不能翻臉,再三提醒一定要明文寫清楚聘僱中的工作內容和薪水後,立馬領
走說好的補償金,不想多留這種勞動環境,也不想再和雇主多討論。
莫名其妙。= =
※
對了,在我聘僱結束之後,某論文集因為各個老師各自有狀況,沒有在我聘僱期內出版,
我在身兼他職的情況下,默默進行部分工作幾個月,但進度不大理想,所上其中一個助理
還對我說:「不管你有沒有拿薪水,你這本論文集都應該把它做完。」……莫名其妙,我
早就說過所上助理一結束之後我在別的地方有工作,而所上也明知道論文集的狀況和我聘
僱契約已經解除的事實,也沒有向我指示後續事宜,憑甚麼要我對這本書負起全責。
在這種勞動環境的助理看來也是非常認同這種剝削行為。
讚 · 回覆 · 32 · 56分鐘 · 已編輯
噓
07/02 17:26, , 30F
07/02 17:26, 30F
噓
07/02 17:26, , 31F
07/02 17:26, 31F
推
07/02 17:27, , 32F
07/02 17:27, 32F
→
07/02 17:27, , 33F
07/02 17:27, 33F
噓
07/02 17:27, , 34F
07/02 17:27, 34F
→
07/02 17:27, , 35F
07/02 17:27, 35F
推
07/02 17:28, , 36F
07/02 17:28, 36F
→
07/02 17:28, , 37F
07/02 17:28, 37F
推
07/02 17:28, , 38F
07/02 17:28, 38F
還有 134 則推文
還有 3 段內文
→
07/02 21:02, , 173F
07/02 21:02, 173F
→
07/02 21:02, , 174F
07/02 21:02, 174F
→
07/02 21:02, , 175F
07/02 21:02, 175F
推
07/02 21:08, , 176F
07/02 21:08, 176F
推
07/02 21:17, , 177F
07/02 21:17, 177F
推
07/02 21:24, , 178F
07/02 21:24, 178F
推
07/02 21:25, , 179F
07/02 21:25, 179F
推
07/02 21:25, , 180F
07/02 21:25, 180F
推
07/02 21:25, , 181F
07/02 21:25, 181F
推
07/02 21:35, , 182F
07/02 21:35, 182F
→
07/02 21:36, , 183F
07/02 21:36, 183F
→
07/02 21:36, , 184F
07/02 21:36, 184F
推
07/02 21:48, , 185F
07/02 21:48, 185F
推
07/02 22:14, , 186F
07/02 22:14, 186F
噓
07/02 23:29, , 187F
07/02 23:29, 187F
推
07/02 23:46, , 188F
07/02 23:46, 188F
推
07/02 23:49, , 189F
07/02 23:49, 189F
推
07/02 23:56, , 190F
07/02 23:56, 190F
推
07/03 00:44, , 191F
07/03 00:44, 191F
推
07/03 01:14, , 192F
07/03 01:14, 192F
推
07/03 02:06, , 193F
07/03 02:06, 193F
推
07/03 08:31, , 194F
07/03 08:31, 194F
推
07/03 09:09, , 195F
07/03 09:09, 195F
推
07/03 10:34, , 196F
07/03 10:34, 196F
推
07/03 10:55, , 197F
07/03 10:55, 197F
推
07/03 12:46, , 198F
07/03 12:46, 198F
推
07/03 12:51, , 199F
07/03 12:51, 199F
推
07/03 14:20, , 200F
07/03 14:20, 200F
→
07/03 14:21, , 201F
07/03 14:21, 201F
推
07/03 14:53, , 202F
07/03 14:53, 202F
推
07/03 16:15, , 203F
07/03 16:15, 203F
→
07/03 17:19, , 204F
07/03 17:19, 204F
推
07/03 19:20, , 205F
07/03 19:20, 205F
推
07/04 05:39, , 206F
07/04 05:39, 206F
推
07/04 08:11, , 207F
07/04 08:11, 207F
→
07/04 11:03, , 208F
07/04 11:03, 208F
推
07/04 15:08, , 209F
07/04 15:08, 209F
推
07/04 17:59, , 210F
07/04 17:59, 210F
推
07/05 16:04, , 211F
07/05 16:04, 211F
推
07/05 22:22, , 212F
07/05 22:22, 212F