[情報] 《任天堂明星大亂鬥 特別版》中文版ND

看板NSwitch作者 (殘酋長)時間5年前 (2018/08/16 12:30), 編輯推噓15(15011)
留言26則, 15人參與, 5年前最新討論串1/1
香港任天堂剛剛放出《任天堂明星大亂鬥 特別版》的中文版ND! https://youtu.be/mvann7HzMhA
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.150.183 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1534393857.A.6DD.html

08/16 12:36, 5年前 , 1F
一堆沒翻譯的名稱 介面展示用的也都是美版...
08/16 12:36, 1F

08/16 12:51, 5年前 , 2F
庫魯魯王
08/16 12:51, 2F

08/16 13:05, 5年前 , 3F
效率超差的
08/16 13:05, 3F

08/16 13:06, 5年前 , 4F
一樓到底在嫌什麼?
08/16 13:06, 4F

08/16 13:11, 5年前 , 5F
只要沒有正式官方中文的名字一律不翻啊 不然會被別人
08/16 13:11, 5F

08/16 13:11, 5年前 , 6F
當官方中文
08/16 13:11, 6F

08/16 13:12, 5年前 , 7F
嫌很正常吧 港任的效率 跟影片翻譯原則一直都有人質疑
08/16 13:12, 7F

08/16 13:12, 5年前 , 8F
08/16 13:12, 8F

08/16 13:28, 5年前 , 9F
場地名稱跟寶可夢的名稱都沒翻 這些不可能沒官方中文啊
08/16 13:28, 9F

08/16 13:30, 5年前 , 10F
對港任抱有期待就已經錯了
08/16 13:30, 10F

08/16 13:36, 5年前 , 11F
那些是原版影片的啊 港任負責上字幕
08/16 13:36, 11F

08/16 13:38, 5年前 , 12F
他講的應該是希望像港任發寶可夢的一樣 用的是中文
08/16 13:38, 12F

08/16 13:38, 5年前 , 13F
版的畫面 不過好像大部份都是影片加字幕啦
08/16 13:38, 13F

08/16 13:55, 5年前 , 14F
所以這個與其叫中文版,其實就只是翻譯不全的中文字幕版.
08/16 13:55, 14F

08/16 17:43, 5年前 , 15F
我是覺得大亂鬥很難翻 一堆各家版權物 你還要懂各廠遊戲
08/16 17:43, 15F

08/16 17:43, 5年前 , 16F
梗 翻起來一定超累的
08/16 17:43, 16F

08/16 18:05, 5年前 , 17F
啊不然丟GOOGLE翻譯就翻得出來的東西還要請人翻
08/16 18:05, 17F

08/16 18:05, 5年前 , 18F
當翻譯就是要懂得查資料 Google這麼好用 很基本的
08/16 18:05, 18F

08/16 19:39, 5年前 , 19F
官方ND翻成這樣真的頗糟,你說像花枝那種沒中文化遊戲
08/16 19:39, 19F

08/16 19:39, 5年前 , 20F
偷懶日美併用也就算了,大亂鬥打一開始就說有中文化,
08/16 19:39, 20F

08/16 19:39, 5年前 , 21F
別說人物,我不信招式場地道具到現在還沒有官方中文..
08/16 19:39, 21F

08/16 22:02, 5年前 , 22F
說不定港任根本還沒拿到中文demo
08/16 22:02, 22F

08/16 22:53, 5年前 , 23F
要求這種東西很正常吧 這樣也叫嫌喔??
08/16 22:53, 23F

08/17 00:43, 5年前 , 24F
純粹是官方中文名字還沒決定才先用英文吧
08/17 00:43, 24F

08/17 12:16, 5年前 , 25F
那個???該不會是......少年德古拉?
08/17 12:16, 25F

08/17 14:30, 5年前 , 26F
文章代碼(AID): #1RTFu1RT (NSwitch)