討論串[文法] くれる vs もらう
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 29→)留言32則,0人參與, 最新作者a379537956 (小小R)時間6年前 (2017/08/06 18:36), 6年前編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
爬了些文但還是有不太懂的地方. 懇請各位大大賜教<(_ _)>. 我知道くれる和もらう最大的差別是主詞不同,但日文說話常常沒有主詞(死目. 我本來以為普通敘述句常省略主詞自己,所以是用もらう. 比如:(私)返してもらう!. 問句常省略主詞第二人稱,所以用くれる. 比如:(君)返してくれませんか?.
(還有629個字)

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者ieoAAAA (兔天使小小)時間6年前 (2017/08/07 22:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
因為這兩個的用法已經是100%確定的. 不特意說也知道主語是甚麼. 例. 事務室に行けば、申請書の書き方をおしえてくれますよ。. 教えてもらってから書いたほうがいいですよ. 如果對話情境中只有兩個人彼此的動作,. 用法也是相對簡單的. ~てくれない?. ~てもらえない?. 都是請求. 但是跟くれる、
(還有363個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁