[翻譯] 口あたりがサッパリする

看板NIHONGO作者 (350)時間1年前 (2022/05/29 15:36), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 1年前最新討論串1/2 (看更多)
問題: あさのすこしのヨーグルトは口あたりがサッパリする 試譯: 早上吃一點優格會讓人胃口變好 ====== 我只知道口あたり=口感 但如此一來口あたりがサッパリする這句話我無法理解也無法意會orz 所以上來請大家指教m(__)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.24.252 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1653809804.A.C52.html

05/29 16:04, 1年前 , 1F
嘴巴(這部分)會感覺很清爽。
05/29 16:04, 1F

05/29 16:05, 1年前 , 2F
日本有時會把 酸 和 サッパリ做連結…這我也無法理解…
05/29 16:05, 2F

05/29 18:12, 1年前 , 3F
同一樓 就是「早餐吃一點優格滿清爽的」的意思
05/29 18:12, 3F
文章代碼(AID): #1YaoACnI (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1YaoACnI (NIHONGO)