[發音] 猶豫該選擇用最正確發音還是日常發音? (以重音舉例)

看板NIHONGO作者 (red whale)時間3年前 (2020/12/27 02:49), 編輯推噓12(12028)
留言40則, 13人參與, 3年前最新討論串1/1
以發音的重音舉例 例如:「あくまで」 日本人日常生活都發頭高音[1] 但根據《NHK日語發音重音新辭典》的條目記載: 「あくまで」最正確應該要唸中高音[2] 其次才是發頭高音[1] 然而在日常生活與日本人聊天時唸到「あくまで」時 如果發中高音[2]有時還覺得有點怪怪的 但NHK新聞播報等如果唸到這個字的發音都是以中高音[2]為標準 所以我要問的是: 我是不是應該視情況去發一個詞的音? 如與日本人聊天時用日本人習慣的日常發音(即便它不是最正確的或甚至是錯誤的) 在正式場合才用最標準的發音 還是一律都用最正確、標準的發音? 抑或都發日本人習慣的音,即便標準的音並非如此 其實這問題還有像「柴犬」這個詞的發音 大部分日本人都唸做「しばけん」 但其實正確發音是「しばいぬ」 也就是兩字都要用訓讀音來唸 所以我在猶豫發音這種東西到底要遵循正確標準? 還是遵循多數日本人的習慣? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.202.3 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1609008592.A.AA8.html

12/27 03:15, 3年前 , 1F
在日商工作五年,公司有一半一上日本人,我的建議是,聽
12/27 03:15, 1F

12/27 03:15, 3年前 , 2F
得懂就好,給你參考
12/27 03:15, 2F

12/27 03:17, 3年前 , 3F
只要你不是日語教師、日語研究者,就以常用的去習慣它就
12/27 03:17, 3F

12/27 03:17, 3年前 , 4F
好,沒人會覺得奇怪的
12/27 03:17, 4F

12/27 03:18, 3年前 , 5F
而且關東關西重音不同的字那麼多,也是順暢交流,沒什麼
12/27 03:18, 5F

12/27 03:18, 3年前 , 6F
大問題
12/27 03:18, 6F

12/27 03:21, 3年前 , 7F
硬要二選一,我會選常聽到的,畢竟日本人常用的,你跟著
12/27 03:21, 7F

12/27 03:21, 3年前 , 8F
用完全沒毛病,講了一個他們不常用的他們也頂多「えっ」
12/27 03:21, 8F

12/27 03:21, 3年前 , 9F
一下,並不會影響溝通
12/27 03:21, 9F

12/27 05:49, 3年前 , 10F
蛤蜊湯你會念隔離湯嗎
12/27 05:49, 10F

12/27 08:09, 3年前 , 11F
1.都可以 2.都可以
12/27 08:09, 11F

12/27 13:49, 3年前 , 12F
不必過於執著重音,不然會崩潰XD 咬字、長音、促音
12/27 13:49, 12F

12/27 13:49, 3年前 , 13F
會是發音上比較需要琢磨的地方喔~
12/27 13:49, 13F

12/27 13:50, 3年前 , 14F
我說的重音是指筷子和橋、貝殼跟柿子這種狀況~
12/27 13:50, 14F

12/27 13:51, 3年前 , 15F
長音促音是像四日跟八日、奶奶跟歐巴桑,咬字比較是
12/27 13:51, 15F

12/27 13:51, 3年前 , 16F
病院及美容院這種~
12/27 13:51, 16F

12/27 13:53, 3年前 , 17F
重點:能夠正確地傳達你想表達的資訊最重要
12/27 13:53, 17F

12/27 14:01, 3年前 , 18F
修正:對方能理解你想傳達的資訊最重要~
12/27 14:01, 18F

12/27 14:52, 3年前 , 19F
看了這篇去翻了一下書 新明解重音辭典是先標1號音
12/27 14:52, 19F

12/27 14:52, 3年前 , 20F
再標2號音
12/27 14:52, 20F

12/27 17:08, 3年前 , 21F
我是覺得...在糾結重音之前,你日文本身沒有有流暢到可
12/27 17:08, 21F

12/27 17:08, 3年前 , 22F
以跟日本人自然溝通
12/27 17:08, 22F

12/27 17:08, 3年前 , 23F
如果有,那何須糾結
12/27 17:08, 23F

12/27 21:24, 3年前 , 24F
推蛤蜊湯 好好笑XDD
12/27 21:24, 24F

12/28 00:10, 3年前 , 25F
靠北隔離湯害我抽蓄一分鐘 笑死
12/28 00:10, 25F

12/28 14:33, 3年前 , 26F
蛤蜊湯好合理哈哈哈 我是覺得你都知道有兩種唸法 唸自己
12/28 14:33, 26F

12/28 14:33, 3年前 , 27F
開心爽的就好了 反正又不是重音不同意思整個就不一樣的
12/28 14:33, 27F

12/28 14:33, 3年前 , 28F
詞 或是會因為音不同對方就誤會聽不懂
12/28 14:33, 28F

12/28 14:34, 3年前 , 29F
現在他們自己年輕人都亂造字或是ら抜き言葉什麼的 那些
12/28 14:34, 29F

12/28 14:34, 3年前 , 30F
都不是標準的 但大家都看得懂或是都這樣講 溝通也沒啥障
12/28 14:34, 30F

12/28 14:34, 3年前 , 31F
12/28 14:34, 31F

12/28 18:10, 3年前 , 32F
不清楚NHK的重音資料是怎麼編的 但新明解的前言寫得很清楚 那
12/28 18:10, 32F

12/28 18:10, 3年前 , 33F
是實際取樣幾名東京人的發音來標註的 不像漢字音很多有其歷史
12/28 18:10, 33F

12/28 18:10, 3年前 , 34F
上切音的理據 有些就算跟日常講法不同 但有學術根據 但日文的
12/28 18:10, 34F

12/28 18:10, 3年前 , 35F
重音真的就是個實際發音紀錄而已 而實際發音隨著時代的變化是
12/28 18:10, 35F

12/28 18:10, 3年前 , 36F
很激烈的 NHK大概是保守派 死守著幾十年前記錄下來的重音不輕
12/28 18:10, 36F

12/28 18:10, 3年前 , 37F
易修改
12/28 18:10, 37F

12/29 14:19, 3年前 , 38F
蛤蜊湯真是好例子
12/29 14:19, 38F

12/30 23:21, 3年前 , 39F
真的 像 僕 聽到的幾乎都是低高
12/30 23:21, 39F

12/31 13:37, 3年前 , 40F
不用太在意這個,反正你怎麼唸都會是台灣腔
12/31 13:37, 40F
文章代碼(AID): #1VvuNGge (NIHONGO)