[問題] 日語方言中有漢字詞的分別嗎?
最近想到一個問題,
日語方言中詞彙的差別通常都是固有詞的不同:
例如標準語「ありがとう」>大阪腔「おおきに」
那有漢字詞的不同嗎?
例如一個在標準語的漢字詞在某方言中以另一個漢字詞表達。
漢字詞>外來語的話倒是想到一個
標準語的「駐車場」在大阪腔是「モータープール」
--
1992年阪神タイガース 67勝63負2分 2位 先発:1.仲田幸司 中継ぎ:弓長起浩
新庄剛志 2.湯舟敏郎 中西清起
八木裕 亀山努 3.中込伸 御子柴進
久慈照嘉 和田豊 4.野田浩司 嶋尾康史
オマリー パチョレック 5.葛西稔 太田貴
山田勝彦 6.猪俣隆 守護神:田村勤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.10.94.173 (香港)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1608221430.A.F47.html
→
12/18 00:23,
3年前
, 1F
12/18 00:23, 1F
→
12/18 00:24,
3年前
, 2F
12/18 00:24, 2F
→
12/18 00:24,
3年前
, 3F
12/18 00:24, 3F
→
12/18 00:24,
3年前
, 4F
12/18 00:24, 4F
推
12/18 10:17,
3年前
, 5F
12/18 10:17, 5F
推
12/18 14:16,
3年前
, 6F
12/18 14:16, 6F
→
12/18 14:16,
3年前
, 7F
12/18 14:16, 7F
推
12/18 14:43,
3年前
, 8F
12/18 14:43, 8F
推
12/19 02:05,
3年前
, 9F
12/19 02:05, 9F
推
12/19 02:12,
3年前
, 10F
12/19 02:12, 10F
推
12/20 14:45,
3年前
, 11F
12/20 14:45, 11F
→
12/20 23:39,
3年前
, 12F
12/20 23:39, 12F
推
12/21 15:26,
3年前
, 13F
12/21 15:26, 13F