[問題] 日語方言中有漢字詞的分別嗎?

看板NIHONGO作者 (亞洲空幹王)時間3年前 (2020/12/18 00:10), 編輯推噓7(706)
留言13則, 7人參與, 3年前最新討論串1/1
最近想到一個問題, 日語方言中詞彙的差別通常都是固有詞的不同: 例如標準語「ありがとう」>大阪腔「おおきに」 那有漢字詞的不同嗎? 例如一個在標準語的漢字詞在某方言中以另一個漢字詞表達。 漢字詞>外來語的話倒是想到一個 標準語的「駐車場」在大阪腔是「モータープール」 -- 1992年阪神タイガース 67勝63負2分 2位 先発:1.仲田幸司 中継ぎ:弓長起浩   新庄剛志 2.湯舟敏郎 中西清起 八木裕 亀山努 3.中込伸 御子柴進      久慈照嘉  和田豊 4.野田浩司 嶋尾康史 オマリー パチョレック 5.葛西稔 太田貴 山田勝彦 6.猪俣隆 守護神:田村勤 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.10.94.173 (香港) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1608221430.A.F47.html

12/18 00:23, 3年前 , 1F
食物類應該比較多 狐烏龍 狸烏龍
12/18 00:23, 1F

12/18 00:24, 3年前 , 2F
另外像是汽車在標準語指的是蒸汽火車,
12/18 00:24, 2F

12/18 00:24, 3年前 , 3F
但在高知卻專指JR的電車
12/18 00:24, 3F

12/18 00:24, 3年前 , 4F
高知的電車則變成專指路面電車 滿有趣的
12/18 00:24, 4F

12/18 10:17, 3年前 , 5F
汽車也是指鐵道列車
12/18 10:17, 5F

12/18 14:16, 3年前 , 6F
現在講おおきに的人應該少一點了 認識的都是直接ありが
12/18 14:16, 6F

12/18 14:16, 3年前 , 7F
とう
12/18 14:16, 7F

12/18 14:43, 3年前 , 8F
大部分都是用假名表示喔 有時候會用片假名表示
12/18 14:43, 8F

12/19 02:05, 3年前 , 9F
關東講サワー 關西講酎ハイ 這種算嗎XD
12/19 02:05, 9F

12/19 02:12, 3年前 , 10F
標準語的 素晴らしい、最高 沖繩講 上等
12/19 02:12, 10F

12/20 14:45, 3年前 , 11F
相同的漢字詞在各地方言上可能音韻不同。
12/20 14:45, 11F

12/20 23:39, 3年前 , 12F
不是,因為高知的JR都非電化啊.....
12/20 23:39, 12F

12/21 15:26, 3年前 , 13F
而且高知的路面電車1904年就開業了
12/21 15:26, 13F
文章代碼(AID): #1VsuBsz7 (NIHONGO)