[讀解] この煩いでは、とても助からん思って已刪文
讀一篇短篇故事說一位老太太路上被一位武士不懷好意跟著
最後被武士砍了一刀只好逃進民家說:
あ、怖かった。わしは、この煩いでは、とても助からん思って、
今、娘の処へ暇乞いとまごいに往って、帰っておると、お武家さんが見つけて、
斬りに来たから、一所懸命になって逃げて来た。
啊好恐怖。我、この煩いでは、とても助からん思って、
剛去女兒家告別 回來時被武士發現 朝我砍來 我拼命逃了過來
請問這裡的 この煩いでは、とても助からん思って 是什麼意思
還有 この煩い 指的是被武士盯上又被砍的煩惱嗎
(前文並未提及老太太有什麼煩惱)
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.12.51.137 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1600062156.A.87B.html
推
09/14 15:20,
3年前
, 1F
09/14 15:20, 1F
→
09/14 15:21,
3年前
, 2F
09/14 15:21, 2F
推
09/14 15:24,
3年前
, 3F
09/14 15:24, 3F
→
09/14 15:31,
3年前
, 4F
09/14 15:31, 4F
→
09/14 18:27,
3年前
, 5F
09/14 18:27, 5F