[翻譯] 想確認一下這樣的翻譯適不適當
各位好,事情大概是這樣:
我們有在日文的補習班上課, 一周兩次,兩次的老師是不同的
因為最近覺得兩位老師上課的進度很慢,而且常常有重複的地方
因此想要跟老師反映一下,但又怕說的不清楚,造成誤會
我們大致用日文寫成如下,能否麻煩看一下翻譯的部分有哪邊需要修改的呢?
日文部分:
すみません、授業は時々繰り返して、スピードもちょっと遅いです
授業のスピードが少し増してもいいですが?
--
豐胸整形的四種結果
1.大不一樣 2.不大一樣 3.一樣不大 4.不一樣大
\(⊙▽⊙)/ ( ̄▽ ̄) (._.?) ( ′_>`)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.3.95
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1541949869.A.96D.html
→
11/11 23:26,
5年前
, 1F
11/11 23:26, 1F
→
11/11 23:26,
5年前
, 2F
11/11 23:26, 2F
→
11/11 23:27,
5年前
, 3F
11/11 23:27, 3F
→
11/11 23:27,
5年前
, 4F
11/11 23:27, 4F
→
11/11 23:47,
5年前
, 5F
11/11 23:47, 5F
→
11/11 23:47,
5年前
, 6F
11/11 23:47, 6F
推
11/11 23:58,
5年前
, 7F
11/11 23:58, 7F
→
11/12 00:05,
5年前
, 8F
11/12 00:05, 8F
→
11/12 00:09,
5年前
, 9F
11/12 00:09, 9F
→
11/12 00:10,
5年前
, 10F
11/12 00:10, 10F
→
11/12 00:10,
5年前
, 11F
11/12 00:10, 11F
→
11/12 17:48,
5年前
, 12F
11/12 17:48, 12F
→
11/12 20:32,
5年前
, 13F
11/12 20:32, 13F
→
12/27 16:16,
5年前
, 14F
12/27 16:16, 14F
→
12/27 16:16,
5年前
, 15F
12/27 16:16, 15F