[問題] 請問答應後反悔需要怎麼說比較有禮貌?

看板NIHONGO作者 (J)時間5年前 (2018/08/15 18:22), 編輯推噓9(908)
留言17則, 5人參與, 5年前最新討論串1/1
就是一位日本人長輩邀我去他家玩 我答應了 後來查一查發現他家非常遠 從東京來回各需要兩天 想跟他說這次時間上沒辦法 下次從大阪或九州坐飛機再去 從我腦中稀少的詞彙中擠出來只有這樣 ○○さんの家に誘って嬉しいが やっばり東京から徳之島へ行く遠い 時間が足りないから無理です 今度九州や大阪行くなら○○さんの家にいきます 日文不好應該是錯誤百出... 而且感覺答應人家後又說不行 好像要更有"不好意思"的感覺 想請問需要怎麼修改才能表達意思? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.176.163 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1534328524.A.E31.html

08/15 22:13, 5年前 , 1F
日本很多說好 其實都只是場面話 你可以直接跟他說
08/15 22:13, 1F

08/15 22:13, 5年前 , 2F
那天突然有事 改下次有好了
08/15 22:13, 2F

08/16 08:27, 5年前 , 3F
第一個是當時他的邀請是不是場面話
08/16 08:27, 3F

08/16 08:27, 5年前 , 4F
第二個是最有禮貌的拒絕就是說謊
08/16 08:27, 4F

08/16 08:28, 5年前 , 5F
說你有事比說人家遠好太多了
08/16 08:28, 5F

08/17 01:24, 5年前 , 6F
不要講遠い,龜毛一點會產生"都是他家太遠害你不能去"(?)
08/17 01:24, 6F

08/17 01:25, 5年前 , 7F
的感覺,要把不能去的理由全歸在你自己(跟他家遠近無關)較
08/17 01:25, 7F

08/17 01:29, 5年前 , 8F
好,如樓上說你有事也行
08/17 01:29, 8F

08/17 07:48, 5年前 , 9F
就不要講明是太遠,只說這次旅行時間不夠長就好了。
08/17 07:48, 9F

08/17 07:48, 5年前 , 10F
對方自己會推測你的意思
08/17 07:48, 10F

08/19 07:03, 5年前 , 11F
さ○○んの誘ってくれて、本当に本当にありがとうございます
08/19 07:03, 11F

08/19 07:05, 5年前 , 12F
私は行きたんですけど、この旅の都合が悪いので、
08/19 07:05, 12F

08/19 07:07, 5年前 , 13F
チャンスがあったら、また今度私に誘ってくてません
08/19 07:07, 13F

08/19 07:08, 5年前 , 14F
でしょうか。
08/19 07:08, 14F

08/19 07:09, 5年前 , 15F
因為是長輩,所以就用ます型,不用普通型
08/19 07:09, 15F

08/19 07:10, 5年前 , 16F
女生回答平輩:また今度あたしに誘ってくれないかしら
08/19 07:10, 16F

08/19 07:12, 5年前 , 17F
誘って後面要接くれて,多看多聽多讀,才能學到正確的用法
08/19 07:12, 17F
文章代碼(AID): #1RS_xCun (NIHONGO)