[語彙] 不義理
關於日文的「不義理」一詞,該如何理解?
查中文字典得知它有「忘恩負義」和「借錢不還」的意思
查日文字典發現了一個無法理解的例句
ふ‐ぎり【不義理】
[名・形動]
1 義理を欠くこと。また、そのさま。「多忙でつい不義理になる」
2 人から借りた金や物を返さないでいること。
「茶屋への─と無心の請求」〈逍遥・当世書生気質〉
其中釋義1的例句「多忙でつい不義理になる」的不義理無法解釋成「忘恩負義」
如果說是「因為太忙而不合情理」也說不通
請問此例句究竟是什麼意思?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.60.102.57
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1505791679.A.F28.html
推
09/19 11:58, , 1F
09/19 11:58, 1F
ぎ り [2] 【義理】
①物事の正しい道筋。人間のふみおこなうべき正しい道。道理。
②対人関係や社会関係の中で,守るべき道理として意識されたもの。道義。 「 -を欠
く」 「 -と人情の板挟み」 「今さら頼めた-ではない」
③他人との交際上やむを得ずしなければならないこと。 「お-で顔を出す」
④意味。わけ。 「苗代(なわしろ)の代といふは,かはるといふ-也/三冊子」
⑤直接血縁関係のない者の間にある,血縁同様の関係。 「 -の父」
假如解釋成「因為太忙而不講情份」、「因為太忙而不守道義」
「因為太忙而不講道理」也全部都很奇怪呀……
更無法理解了……
※ 編輯: Lynyu (210.60.102.57), 09/19/2017 13:19:29
推
09/19 14:05, , 2F
09/19 14:05, 2F
推
09/20 07:26, , 3F
09/20 07:26, 3F
→
09/20 07:26, , 4F
09/20 07:26, 4F
推
09/20 07:27, , 5F
09/20 07:27, 5F
→
09/20 07:28, , 6F
09/20 07:28, 6F
→
09/20 07:28, , 7F
09/20 07:28, 7F
推
09/20 07:30, , 8F
09/20 07:30, 8F
→
09/20 07:30, , 9F
09/20 07:30, 9F
推
09/20 09:26, , 10F
09/20 09:26, 10F
→
09/20 11:06, , 11F
09/20 11:06, 11F