Re: [文法] エスカレーターで/を?

看板NIHONGO作者 (ナオ先生)時間6年前 (2017/08/24 10:57), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
這2句是を和で根本上的不同 を有通過,離開的意思 で有方法 手段的意思 所以 エスカレーターを降りる 意思是"下電扶梯"(離開電扶梯) http://i.imgur.com/HpocTIe.jpg
エスカレーターで降りる 意思是"搭電扶梯下樓"(用電扶梯的方法下) http://i.imgur.com/aVXTRyP.jpg
※ 引述《noobie (noobie)》之銘言: : 大家好,想請問一下,之前「搭手扶梯下樓」我都是說: : エスカレーターで降ります。 : 但這兩天在辭典上看到「階段」的例句: : 階段を登る/降りる。 : 讓我開始想,是否エスカレーター也該當場域用を, : 還是當工具用で就好呢?一般日本人習慣怎麼說呢? : 謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.239.66.88 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1503543479.A.372.html

08/24 11:18, , 1F
感謝回答^^
08/24 11:18, 1F

08/24 11:59, , 2F
推!
08/24 11:59, 2F

08/24 21:42, , 3F
08/24 21:42, 3F

08/26 14:25, , 4F
08/26 14:25, 4F

08/26 19:17, , 5F
最近也在煩惱這個...解惑了
08/26 19:17, 5F
文章代碼(AID): #1Pda2tDo (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Pda2tDo (NIHONGO)