[翻譯] 偶像的日記~這樣翻大家幫我看一下

看板NIHONGO作者 (うめる神推しのあずー)時間7年前 (2016/11/04 20:32), 7年前編輯推噓5(507)
留言12則, 6人參與, 最新討論串1/1
這個人的日記我大概翻了半年左右... 翻完都勤勞的PO去幾個地方宣傳~~ 不過這樣長期翻人氣也一直沒有上來XD (一把辛酸淚XDD) 前陣子翻譯小低潮有板友跟我建議做個平常心就好了 所以心態上就有點轉換想說更新不快沒有差~ 就算她人氣上不來至少我日文程度要上去啊啊啊啊!!起哭修﹂( ;ω;)┘ 因為我一直都是用一個直覺和一個感覺去翻的(一個FU的問題~) 所以翻譯的準確度我都是有人講就改~沒人講就青菜拉~~醬子... 不過都翻半年了 閱讀速度也比之前快一些了 想說應該要上進一點,所以就跑來日語版拉XD 以下是她近期日記的個人小廢翻↓ (版規我上看下看好像沒有寫到這種類型網址的相關規範總之先關個燈XDD) goo.gl/R5IT6V 公開分享 - 2016年11月1日 ゆかちゃん生誕祭!! 優花醬生誕祭!! 秋吉優花 16歳になったんだって 今だけ同い年( *ˊ︶ˋ)✩﹒+ 本当に大人っぽくなりました!笑 滿16歲了呀 只有現在我們是同歲( *ˊ︶ˋ)✩﹒+ 真的已經有大人的樣子了!笑 いつもダンスについて色々話してて はぁ踊ることが好きなんだなって思うよ いつか、一緒にステージで ゴリゴリ踊りたいな(‧ ‧)♡ 本当におめでとう! 常常聊著關於跳舞各式各樣的話題 哈~關於舞蹈這件事我真的是好喜歡呦~ 哪天、想一起在舞台上咯吱咯吱的跳舞哪(‧ ‧)♡ 哪天、想一起在舞台上激烈的跳舞哪(‧ ‧)♡ 真的恭喜你啦! ゴリゴリ我查字典和江戶小D就是咯吱咯吱和嘎滋嘎滋 不過串成中文感覺好奇怪啊 丟估狗圖片跑出一堆肌肉所以它是跟肌肉的律動有關? 推文板友說是激烈!!先改個激烈~ そして、しのが助っ人出演してくれたよ I4U揃ったぁ~ すごい刺激をもらった!! 然後、詩乃她來當助拳人出演了呦 I4U集合啦~~ 岩花詩乃 井上由莉耶 上野遥 宇井真白 獲得了很大的刺激啦!! おやすみなさい( ˙v˙)/ 晚安估奈( ˙v˙)/ goo.gl/Ci5XhP 公開分享 - 2016年11月2日 下午8:19 今日はしのとおでかけしてきましたぁ! ご飯行ってカラオケ行ったよ~( °︶ °)ノ 今天啊和詩乃她一起出去玩啦! 去吃了飯還去唱了卡拉OK呦~( °︶ °)ノ 色んな話ししたり 替え歌したり懐かしい曲歌ってみたり すごく楽しかった(‧ ‧)♡ 聊了很多的話題 玩了改編詞也試著唱了懷念的老歌 真的是好開心啊(‧ ‧)♡ 翻了字典替え歌是有點搞笑的那種改詞唱法嗎? しのはメンバーの中で1番 一緒にカラオケ行く回数が多い!!!! 一起去唱卡拉OK的成員之中跟詩乃的次數是最多喔!!!! Buono!さんの『うらはら』にはまりちゅう(′,,‧ω‧,,) | 今日は2回も歌ったよ! Buono!前輩的『表裡不一』現在豪喜番的啾(′,,‧ω‧,,) | 今天還唱了2次呦!      我常常會把詞改成可愛的中文      所以看起來就變成豪喜番那樣了... goo.gl/sug9Ev 公開分享 - 2016年11月3日 下午8:01 今日は長い1日だったー! 会いにきてくれたみんな ありがとーございました|ω・`) また、会いにきてね♡ 今天是很漫長的一天呀ー! 為了見我而特地過來的各位 謝謝你們啦|ω・`) 下次、再過來找我捏♡ 私服は本当に寒かったからニット着た! でも、背中空いてたから ニットだけど寒かったー笑 因為真得很冷所以便服就穿毛衣啦! 不過、因為背部是鏤空的 所以雖然穿著毛衣還是好冷啊ー笑 さぁ明日は公演です! 一緒に楽しもうね(。︶。)∕ 好了明天是公演的說! 要一起好好享受捏(。︶。)∕ みなさん!リクアワ Make noise披露したい(′>_<`) よろしくお願いします! 各位!request hour 我想表演Make noise(′>_<`) 拜託各位了! -- 以上就是這三天的翻譯 如果有我沒發現的錯誤都請板友們好心指出 非常謝謝大家看到這裡!!( >_<)/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.198.253 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1478262755.A.507.html

11/04 20:50, , 1F
感謝大大...
11/04 20:50, 1F

11/04 20:57, , 2F
Σヽ(゚Д ゚; )ノ竟然被感謝了ええええええ
11/04 20:57, 2F
她剛剛又寫了一篇,懶的關燈了XD https://goo.gl/hZgYf5 公開分享 - 2016年11月4日 下午9:36 ただいま恋愛中公演 ありがと~ございました!! 現在正在戀愛中公演 謝謝~大家!! 1期2期が多くて まおちゃん緊張してたなぁ笑 すごく楽しい公演だった♡ 因為很多1期2期 毛歐醬她好像是非常緊張~笑 山本茉央 是超級開心的公演啦♡ りこぴ劇場出演500回おめでとう 私は今何回出演してるんだろ( ′O` ) 理口P劇場出演500回恭喜啊~ 坂口理子 我現在到底是出演第幾次了咧( ′O` ) 明日はteamKIV 最終ベルが鳴る公演 助っ人として出演させていただきます! 明天是teamKIV 最後鐘聲鳴響公演 作為一個助拳人讓我出演了! 2回公演だぁ~楽しみ(‧ ‧)♡ 是2回公演啊~好期待(‧ ‧)♡ おやすみなさい! 晚安估奈! ※ 編輯: s005513366 (36.225.198.253), 11/04/2016 22:42:35

11/04 22:43, , 3F
替え歌 XD 對! 像張帝的急智歌王就是這麼來的
11/04 22:43, 3F

11/04 23:58, , 4F
居然是蜜柑 XD
11/04 23:58, 4F

11/05 00:09, , 5F
ゴリゴリ在跳舞裡是激烈的(跳)舞 在音樂是指激烈的重金屬
11/05 00:09, 5F

11/05 00:10, , 6F
啦 hiphop那種
11/05 00:10, 6F

11/05 00:13, , 7F
甚至過激的整型都能用來形容
11/05 00:13, 7F

11/05 00:13, , 8F
ゴリゴリに整形している ← 嗯 想知道是誰可以去google
11/05 00:13, 8F

11/05 00:37, , 9F
加油 XD
11/05 00:37, 9F

11/05 01:04, , 10F
樓上你怎麼在這裡啦XD
11/05 01:04, 10F
※ 編輯: s005513366 (36.225.198.253), 11/05/2016 01:27:25

11/05 02:00, , 11F
糟糕....現在看到ゴリゴリ這詞只會想到鯛魚燒(摀臉
11/05 02:00, 11F

11/05 02:16, , 12F
理由一樣啊,練日文程度這樣,而且年底要考日檢惹 XD
11/05 02:16, 12F
※ 編輯: s005513366 (36.225.198.253), 11/06/2016 19:09:07
文章代碼(AID): #1O77_ZK7 (NIHONGO)