[語彙] 陽炎の辻
各位好啊
最近因為「陽炎の辻」開始播第二季了,所以把第一季找來從頭開始看,
故事雖然通俗又市井,不過整體來說還滿好看的,推薦給對時代劇有興趣的人。
好的,問題來了。
「辻」這個字沒問題,就是十字路的意思,問題是「陽炎」。
「陽炎」實在是一個非常生動的單詞,大家應該有這樣的經驗,
當強烈的太陽光照射,使得因為溫度差而造成的大氣密度不均,產生的光折射,
空氣看起來就像火焰在抖動一般,所以日文裡用「陽炎」代表這樣的現象。
http://i.imgur.com/s5ROJBt.jpg
借用一下網路上找到的圖
其實很多電影場景也很喜歡用這種效果。
我找了半天都找不到中文裡有這樣的名詞可以代稱這樣的現象,
找到的都是類似我上面那樣的一長串解釋原理的文句,
我想請教各位,中文裡到底有沒有這種詞彙啊?
其實「陽炎」就已經很漂亮了,不過它到底是日文,
就算想要簡單翻一下這劇名,翻成「陽炎十字路」好了,
可是不懂日文的人看到「陽炎」還是不懂這是什麼鬼,
各位有答案或建議嗎?謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.199.162
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1476289351.A.315.html
※ Thanatus:轉錄至看板 Japandrama 10/13 00:27
推
10/13 00:37, , 1F
10/13 00:37, 1F
→
10/13 00:37, , 2F
10/13 00:37, 2F
→
10/13 00:42, , 3F
10/13 00:42, 3F
→
10/13 01:08, , 4F
10/13 01:08, 4F
推
10/13 01:32, , 5F
10/13 01:32, 5F
→
10/13 02:12, , 6F
10/13 02:12, 6F
推
10/13 02:44, , 7F
10/13 02:44, 7F
→
10/13 02:45, , 8F
10/13 02:45, 8F
→
10/13 07:30, , 9F
10/13 07:30, 9F
→
10/13 07:30, , 10F
10/13 07:30, 10F
→
10/13 07:30, , 11F
10/13 07:30, 11F
推
10/13 13:08, , 12F
10/13 13:08, 12F
推
10/16 20:29, , 13F
10/16 20:29, 13F
→
10/16 20:40, , 14F
10/16 20:40, 14F