[翻譯] 一句廣告詞翻譯

看板NIHONGO作者 (小姆漾)時間7年前 (2016/10/06 10:11), 7年前編輯推噓0(003)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家好。我是還在往N4邁進的小弟 因為日文老師太愛我。請我寫為什麼中秋節台灣人會烤肉 由於由於是一句廣告台詞 一家烤肉萬家香 這句話要怎麼翻譯比較好呢? 一家バーベキュー 万家かおる 這樣嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.174.167 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475719901.A.867.html ※ 編輯: chat147 (111.82.174.167), 10/06/2016 10:13:59

10/06 10:32, , 1F
万家…應該沒有這個單字
10/06 10:32, 1F

10/06 12:32, , 2F
一戸肉焼く、香りが一万戸に行き渡る
10/06 12:32, 2F

10/06 13:27, , 3F
一家でバーベキューをしたら、家々もその香りを嗅ぐ。
10/06 13:27, 3F
文章代碼(AID): #1NzRBTXd (NIHONGO)