[問題] 漢字讀音

看板NIHONGO作者 (オタク)時間7年前 (2016/10/01 17:23), 編輯推噓14(14016)
留言30則, 20人參與, 最新討論串1/1
小弟我學了一陣子日文 發現一樣的漢字的為什麼讀音這麼多 像是 1.微笑  有 微笑む(ほほえむ)、びしょう 2.躊躇  躊躇う(ためらう)、ちゅうちょ 3.嘲笑  嘲笑う(あざわらう)、ちょうしょう 4.浅草(あさくさ)、浅草寺(せんそうじ) 感覺好難掌握...有高手能幫忙解惑嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.162.183 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475313796.A.418.html

10/01 17:26, , 1F
包裝很漂亮的漂白粉在湖上漂著
10/01 17:26, 1F

10/01 18:25, , 2F
你舉得好像都是音讀跟訓讀的差別
10/01 18:25, 2F

10/01 18:34, , 3F
香港的香很香
10/01 18:34, 3F

10/01 18:50, , 4F
温度が変化する。 狸が変化する。
10/01 18:50, 4F

10/01 19:13, , 5F
日文的特色之一就是漢字讀音的多樣性 彼此加油吧
10/01 19:13, 5F

10/01 21:20, , 6F
三樓的例子好有趣
10/01 21:20, 6F

10/01 21:42, , 7F
奇幻島
10/01 21:42, 7F

10/01 22:33, , 8F
中文也很多破音字,一樣的意思XD
10/01 22:33, 8F

10/01 23:15, , 9F
訪れる/訪ねる,抱える/抱く/抱く 背起來就對了
10/01 23:15, 9F

10/01 23:22, , 10F
為什麼漢字的發音這麼多,因為日文本身還是將漢字當
10/01 23:22, 10F

10/01 23:22, , 11F
作一種外來語,不同時期的(吳音、唐音)都會影響到他
10/01 23:22, 11F

10/01 23:22, , 12F
的唸法(其實英文也是如此),另外還有自己日文本身的
10/01 23:22, 12F

10/01 23:22, , 13F
單字用漢字去表示(當字或者大和言葉),這些這也就是
10/01 23:22, 13F

10/01 23:22, , 14F
上面所說的音讀還是訓讀。學久了你就知道怎麼區分。
10/01 23:22, 14F

10/01 23:22, , 15F
不過即使是日本人自己也常常搞混。
10/01 23:22, 15F

10/01 23:49, , 16F
日本人也不是什麼漢字都會讀的 可以看看民王XD
10/01 23:49, 16F

10/01 23:58, , 17F
所以才有漢字檢定這種東西
10/01 23:58, 17F

10/02 00:17, , 18F
感謝各位版友回答
10/02 00:17, 18F

10/02 01:00, , 19F
這沒有方法 只能靠經驗了
10/02 01:00, 19F

10/02 01:10, , 20F
一個會中文的怎麼會覺得漢字讀音多意外? 漢字本來就讀音多
10/02 01:10, 20F

10/02 01:15, , 21F
我覺得不是因為外來語,外來語反而讀音固定(接近原語音)
10/02 01:15, 21F

10/02 01:16, , 22F
就是因為漢字用在日文很久,經過不同時代、不同用法才自然
10/02 01:16, 22F

10/02 01:16, , 23F
出現一堆讀音,漢字就不是表音文字當然不同用法音可能不同
10/02 01:16, 23F

10/02 02:55, , 24F
我覺得大好煩,たい だい 常常記錯 orz
10/02 02:55, 24F

10/02 10:35, , 25F
單身抱著被單是種孤單
10/02 10:35, 25F

10/02 12:14, , 26F
大還有おお的讀音
10/02 12:14, 26F

10/04 04:09, , 27F
我也覺得為什麼會中文的人會覺得這件事意外?很正常吧.
10/04 04:09, 27F

10/04 04:09, , 28F
自己的母語就有數不完的例子了不是嗎QQ...
10/04 04:09, 28F

10/04 11:22, , 29F
原po舉的是訓讀和音讀的差異
10/04 11:22, 29F

10/06 19:27, , 30F
連英文都有一樣拼字結果唸法不同的問題了為什麼日文不能有
10/06 19:27, 30F
文章代碼(AID): #1Nxu24GO (NIHONGO)