[文法] というより/といっても的用法求解

看板NIHONGO作者 (我的心遺留櫻花開的東京)時間7年前 (2016/08/12 15:07), 編輯推噓3(3013)
留言16則, 5人參與, 最新討論串1/1
前の車は遅すぎて. 走るというよりはっているようだ 週末は旅行しました。旅行といっても、近くの温泉に 行っただけですが 看文法書上的翻譯都是"與其A 倒不如說是B" 這兩個句型是同義嗎? 還請各位大大釋疑 -- Sent from my Windows -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.183.128 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1470985669.A.137.html

08/12 15:11, , 1F
第二句我倒覺得是「雖說是...但其實只是...」
08/12 15:11, 1F

08/12 16:21, , 2F
AというよりB,後者程度比較嚴重,誇張。CといってもD ,
08/12 16:21, 2F

08/12 16:21, , 3F
後者程度較輕。
08/12 16:21, 3F

08/12 16:22, , 4F
翻譯應該不會一樣吧,那本文法書的參考價值我打問號。要不
08/12 16:22, 4F

08/12 16:22, , 5F
要換一本?
08/12 16:22, 5F

08/12 16:49, , 7F
xrrl.jpg
08/12 16:49, 7F

08/12 16:49, , 8F

08/12 16:49, , 9F
というより才是與其說a不如說是b哦!といっても是表示說
08/12 16:49, 9F

08/12 16:49, , 10F
是a…可是b(後面的敘述句)並沒有那麼嚴重,語感有差別哦,
08/12 16:49, 10F

08/12 16:49, , 11F
2個用法不一樣,如果有錯請高手指正
08/12 16:49, 11F

08/14 13:50, , 12F
想請問lion大的書~
08/14 13:50, 12F

08/14 18:51, , 13F

08/14 18:51, , 14F
我是看板上推薦的,gogogo四冊看完就買了,我也是剛接觸
08/14 18:51, 14F

08/14 18:51, , 15F
日文沒有多久,一起加油吧!
08/14 18:51, 15F

08/15 22:41, , 16F
http://goo.gl/3Seqra 這網站有解釋這兩種句型的差異
08/15 22:41, 16F
文章代碼(AID): #1NhNN54t (NIHONGO)