[讀解] 請問一句日翻中
ABCストアは日本のバーでただ1つの専門技術をもったバーテンダーがいる店です。
試譯:
在日本的酒吧中,ABC store是一間有專門技術調酒師的餐廳。
這句話的ただ1つ
我不確定意思....
感覺可能是:只有一個專門技術的調酒師
不過語意覺得很不通
又覺得可能是:是日本唯一一間~~~~的店
求解
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.245.65.179
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1464267415.A.E02.html
推
05/26 21:15, , 1F
05/26 21:15, 1F
→
05/26 21:15, , 2F
05/26 21:15, 2F
推
05/26 21:55, , 3F
05/26 21:55, 3F
→
05/26 21:57, , 4F
05/26 21:57, 4F
→
05/26 22:00, , 5F
05/26 22:00, 5F
→
05/26 22:03, , 6F
05/26 22:03, 6F
推
05/26 22:52, , 7F
05/26 22:52, 7F
→
05/26 22:52, , 8F
05/26 22:52, 8F
→
05/26 22:52, , 9F
05/26 22:52, 9F
→
05/26 22:52, , 10F
05/26 22:52, 10F
→
05/26 22:55, , 11F
05/26 22:55, 11F
→
05/26 23:19, , 12F
05/26 23:19, 12F
→
05/26 23:19, , 13F
05/26 23:19, 13F
推
05/27 09:12, , 14F
05/27 09:12, 14F
→
05/27 09:12, , 15F
05/27 09:12, 15F
→
05/27 09:12, , 16F
05/27 09:12, 16F
推
05/27 09:16, , 17F
05/27 09:16, 17F
推
05/27 09:54, , 18F
05/27 09:54, 18F
→
05/27 09:54, , 19F
05/27 09:54, 19F
推
05/27 10:02, , 20F
05/27 10:02, 20F
→
05/27 10:04, , 21F
05/27 10:04, 21F
→
05/27 10:59, , 22F
05/27 10:59, 22F
→
05/27 11:00, , 23F
05/27 11:00, 23F
推
05/27 18:14, , 24F
05/27 18:14, 24F
推
05/27 20:51, , 25F
05/27 20:51, 25F
→
05/28 01:08, , 26F
05/28 01:08, 26F
→
05/28 01:10, , 27F
05/28 01:10, 27F
推
05/28 02:29, , 28F
05/28 02:29, 28F
→
05/28 02:30, , 29F
05/28 02:30, 29F
推
05/28 10:26, , 30F
05/28 10:26, 30F