[文法] 使役問題

看板NIHONGO作者 (fur)時間8年前 (2016/04/04 00:48), 編輯推噓4(403)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大家好, 想請問下面兩句的差異在哪裡呢 私を泣かせてくれました 私を泣かせました 好像都是讓我哭的意思? 懇請解答 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.233.246 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1459702133.A.B1A.html

04/04 02:34, , 1F
第一句感覺好像是對方許可或讓我有機會可以哭?
04/04 02:34, 1F

04/04 03:06, , 2F
授受動詞有施予恩惠的意味 另外兩者的對象助詞應該要用に
04/04 03:06, 2F

04/04 08:31, , 3F
樓上?
04/04 08:31, 3F

04/04 10:10, , 4F
泣く是人表達感情的動詞,這裡用を沒有錯
04/04 10:10, 4F

04/04 10:11, , 5F
自動詞或非情感表達的他動詞,間接受詞(人)的助詞才用に
04/04 10:11, 5F

04/06 01:46, , 6F
對不起我說錯了 回去翻書的確如a大所言 我文法底子不穩QQ
04/06 01:46, 6F

04/06 02:19, , 7F
自動詞使役的助詞就是を,跟情感也沒什麼關係吧...
04/06 02:19, 7F
文章代碼(AID): #1N0KbriQ (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1N0KbriQ (NIHONGO)