[語彙] かわいそう 這個詞的用法

看板NIHONGO作者 (JOJO鬼)時間8年前 (2016/01/08 08:08), 8年前編輯推噓9(9013)
留言22則, 11人參與, 最新討論串1/1
今天做練習看到かわいそう 這個詞 因為有學過樣態這種用法,想問一下這個詞算不算樣態的用法? 那他原來的形容詞是長什麼樣子? 所以翻譯是不是要翻 “看起來可憐” 還是說 這個詞不是樣態 翻譯直接翻 “可憐的” -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.145.72 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1452211681.A.D61.html

01/08 08:18, , 1F
這詞不是かわい+そう吧 而是整串就是一個詞
01/08 08:18, 1F

01/08 08:23, , 2F
意思完全不一樣,日本人不知道的日本語提過,外國人通
01/08 08:23, 2F

01/08 08:23, , 3F
常 搞錯
01/08 08:23, 3F

01/08 08:29, , 4F
可哀想
01/08 08:29, 4F
了解,所以既然整個是一個詞非樣態,那應該就沒有“看起來”的意思在吧 ※ 編輯: WjojoLin (61.230.145.72), 01/08/2016 08:37:42

01/08 08:36, , 5F
かわいそう以現代語來說就是一個形容動詞,沒有原來怎樣
01/08 08:36, 5F

01/08 08:39, , 6F
不過語源來說的確是從かわいい+そうだ而來,古語是かはゆし
01/08 08:39, 6F

01/08 13:25, , 7F
語言學校的老師說,可愛是看了就知道的感官,所以不能接
01/08 13:25, 7F

01/08 13:25, , 8F
01/08 13:25, 8F

01/08 13:25, , 9F
樣態
01/08 13:25, 9F

01/08 14:00, , 10F
かわいそう是可憐的意思吧 不是かわいい+そう的用法
01/08 14:00, 10F

01/09 09:50, , 11F

01/09 14:52, , 12F
中文可憐本來就有可愛的意思,日文かれん也是。
01/09 14:52, 12F

01/09 19:52, , 13F
かわいそう=可憐
01/09 19:52, 13F

01/09 19:52, , 14F
不過日文的可憐又有可愛的意思
01/09 19:52, 14F

01/09 20:14, , 15F
也是有惹人憐愛
01/09 20:14, 15F

01/09 23:23, , 16F
不管語源怎樣,現代日語裡かわいい、可憐 只有中文可愛的
01/09 23:23, 16F

01/09 23:24, , 17F
意思,而かわいそう只有中文可憐的意思
01/09 23:24, 17F

01/09 23:25, , 18F
都只有一邊,是中文的可憐才有可愛的意思
01/09 23:25, 18F

01/09 23:28, , 19F
是說中文的可憐當可愛其實在口語裡也是看不到了..
01/09 23:28, 19F

01/09 23:30, , 20F
現代日語的可憐也還是有可愛的意思,不過跟中文的這種
01/09 23:30, 20F

01/09 23:31, , 21F
用法接近,z不過比較像是令人憐愛的感覺
01/09 23:31, 21F

01/09 23:33, , 22F
不是也還是有,是就只有,日文的可憐沒有中文可憐的意思
01/09 23:33, 22F
文章代碼(AID): #1MZltXrX (NIHONGO)