Re: [問題] 一些小問題求翻譯

看板NIHONGO作者 (小玫)時間9年前 (2015/06/22 16:23), 9年前編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kevinhaha ( )》之銘言: : 來日本不知不覺也兩個月了(拉麵店打工ing),下面幾個問題麻煩大大們解惑 : 1.這個動作日文怎麼說 : ex: お客様にお皿をおくる動作が日本語でどういいますか? : (會有這個問題是因為我每次問好像都得到別的答案 : 主要是想問"這個動作日文怎麼說才好") : 2.遞碗給客人時要說什麼 : こちらお皿を送りいたします : 3.送ります VS 運びます (差し上げます) : メールを送ります : 荷物を運びます : (揪儘送碗給客人或者給別人東西時,用什麼說法比較好) : 感謝Orz~ 我沒在拉麵店工作,但想試試看 個人還是認為你問同僚比較快,同事都是日本人還做外場,這種機會要好好把握哪(最能 練口說了 1,是要問給客人端盤子的說法嗎? お客様(さん)にお皿を渡す行動は日本語でどう言いますか 2.こちらお皿をお持ちいたしました。 3.メールをお送りします。 荷物をお運びいたします。 此外還有, お待たせいたしました。 ラーメンをお持ちいたします。 ありがとうございます。 またのご来店をお待ちしています。 少々お待ちください。 すぐお持ちいたします。 之類的 上網查一下接客用語,在讀一下敬語,就會發現日語還滿好玩的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.44.31 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1434961380.A.3CE.html ※ 編輯: moomin60129 (114.24.44.31), 06/22/2015 16:26:23 ※ 編輯: moomin60129 (114.24.44.31), 06/22/2015 16:28:48

06/22 16:54, , 1F
第一句我主要是問"這個動作日文怎麼說"
06/22 16:54, 1F

06/22 16:55, , 2F
如何問比較對,常常問完同事都給我另一
06/22 16:55, 2F

06/22 16:55, , 3F
件事的回答
06/22 16:55, 3F

06/22 16:56, , 4F
啊,sorry,看到了,太感謝啦!!
06/22 16:56, 4F

06/22 19:53, , 5F
用心
06/22 19:53, 5F
文章代碼(AID): #1LXyNaFE (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1LXyNaFE (NIHONGO)