[翻譯] 訂單生產

看板NIHONGO作者 (Freddy)時間9年前 (2015/03/17 20:36), 9年前編輯推噓2(208)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
問題:メーカーとしては、引き続き需給バランスを意識した生産・販売を徹底し、 製品価格維持に努める 試譯:對於製造商而言,為了能夠使產品供需平衡,所以徹底實施訂單生產、販賣, 以努力維持產品價格。 不清楚是不是這個意思,所以請問各位高手 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.73.201.102 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1426595798.A.6B4.html

03/17 20:49, , 1F
前後文
03/17 20:49, 1F

03/17 21:29, , 2F
呃意識跟訂單什麼關係?
03/17 21:29, 2F

03/17 21:30, , 3F
「產生XX的意識」,XX不知道是什麼因
03/17 21:30, 3F

03/17 21:30, , 4F
為你沒給前文
03/17 21:30, 4F
※ 編輯: Freddy (203.73.245.166), 03/17/2015 22:48:15

03/17 22:48, , 5F
這樣翻譯是否需要修改?
03/17 22:48, 5F

03/17 23:03, , 6F
"需給...を意識した生産・販売"を徹底し
03/17 23:03, 6F

03/17 23:05, , 7F
徹底落實"考量供需平衡下的生產與販售"
03/17 23:05, 7F

03/18 16:59, , 8F
對於製造商而言,必需在生產及販賣上徹底持
03/18 16:59, 8F

03/18 17:00, , 9F
續注意供需的平衡,努力維持產品的價格(有
03/18 17:00, 9F

03/18 17:00, , 10F
點超譯?)
03/18 17:00, 10F
文章代碼(AID): #1L21_MQq (NIHONGO)