[翻譯] 請教一個信件小翻譯
大家好,小弟申請到了日本的大學院研究生,所以跟校方有信件來往
因為在日本決定跟朋友一起在學校附近租屋,這件事有通知校方的辦理人員
後來他回信說:
"一応、千駄木という文京区にあるところに、留学生の宿舎があり、
家賃は3万円です。交通費に月額約1万円、通学に往復2時間かかります。
こちらには住まわれないということで宜しいでしょうか?"
字面上的意思不難懂,但讓我有一點疑惑的是最後一句話
請教各位前輩,他是想表達說"不住宿舍不好吧"的意思,還是"不住宿舍也還好"
有點疑惑,麻煩各位前輩解惑,謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.75.71
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1423637930.A.38A.html
※ 編輯: microjok (111.252.75.71), 02/11/2015 14:59:41
→
02/11 15:11, , 1F
02/11 15:11, 1F
→
02/11 15:25, , 2F
02/11 15:25, 2F
推
02/11 15:33, , 3F
02/11 15:33, 3F
推
02/11 15:43, , 4F
02/11 15:43, 4F
→
02/11 16:23, , 5F
02/11 16:23, 5F
→
02/11 16:31, , 6F
02/11 16:31, 6F
→
02/11 16:32, , 7F
02/11 16:32, 7F
→
02/11 18:48, , 8F
02/11 18:48, 8F
→
02/11 18:48, , 9F
02/11 18:48, 9F
推
02/11 20:00, , 10F
02/11 20:00, 10F
→
02/11 20:37, , 11F
02/11 20:37, 11F
→
02/11 20:40, , 12F
02/11 20:40, 12F
→
02/11 20:41, , 13F
02/11 20:41, 13F
推
02/11 22:11, , 14F
02/11 22:11, 14F