[翻譯] 請教一個信件小翻譯

看板NIHONGO作者 (poop)時間9年前 (2015/02/11 14:58), 9年前編輯推噓4(4010)
留言14則, 9人參與, 最新討論串1/1
大家好,小弟申請到了日本的大學院研究生,所以跟校方有信件來往 因為在日本決定跟朋友一起在學校附近租屋,這件事有通知校方的辦理人員 後來他回信說: "一応、千駄木という文京区にあるところに、留学生の宿舎があり、 家賃は3万円です。交通費に月額約1万円、通学に往復2時間かかります。 こちらには住まわれないということで宜しいでしょうか?" 字面上的意思不難懂,但讓我有一點疑惑的是最後一句話 請教各位前輩,他是想表達說"不住宿舍不好吧"的意思,還是"不住宿舍也還好" 有點疑惑,麻煩各位前輩解惑,謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.75.71 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1423637930.A.38A.html ※ 編輯: microjok (111.252.75.71), 02/11/2015 14:59:41

02/11 15:11, , 1F
(對方和你確認)你不住在這間宿舍沒錯吧?
02/11 15:11, 1F

02/11 15:25, , 2F
你決定不住在這間宿舍確定了嗎?的感覺
02/11 15:25, 2F

02/11 15:33, , 3F
”不知道住這邊可以嗎?“
02/11 15:33, 3F

02/11 15:43, , 4F
是h大說的那樣 跟你確認你真的不住
02/11 15:43, 4F

02/11 16:23, , 5F
h大是對的 不是f大說的那意思
02/11 16:23, 5F

02/11 16:31, , 6F
因為你通知他們要另外租屋 所以他跟你確
02/11 16:31, 6F

02/11 16:32, , 7F
認一次 你真的不去住留學生宿舍了對吧 ?
02/11 16:32, 7F

02/11 18:48, , 8F
不過房租3萬實在便宜耶
02/11 18:48, 8F

02/11 18:48, , 9F
不過交通費就....
02/11 18:48, 9F

02/11 20:00, , 10F
來回二小時 囧 這在日本是正常的嗎
02/11 20:00, 10F

02/11 20:37, , 11F
還蠻正常的吧...
02/11 20:37, 11F

02/11 20:40, , 12F
來回2小時=單程1小時,這在台北也很正常吧
02/11 20:40, 12F

02/11 20:41, , 13F
對住在郊區的人而言
02/11 20:41, 13F

02/11 22:11, , 14F
恩!我誤會了~果然不是我想的那樣~汗)
02/11 22:11, 14F
文章代碼(AID): #1KslsgEA (NIHONGO)