[資訊] 朝日新聞日本人口頭禪

看板NIHONGO作者 (精神異常)時間9年前 (2014/11/22 22:51), 9年前編輯推噓12(12035)
留言47則, 18人參與, 最新討論串1/1
(感謝大大們補充意思 補上) 參考網址:http://tinyurl.com/mmpzas9 好像是之前的文章 (2013) 看到覺得有趣 上來分享順道請教意思 有錯或覺得有其他翻法請不吝指教 (程度差先略為翻一下,沒翻就是我查了還是不會XD 以下是文章內容: 朝日新聞6月29日報導,日本人票選「どうにも気になる口癖」= 日本人票選「令人受不 了的口頭禪」排行榜。偶是「~っすね」和「~じゃん」。 第1名 っていうかー a. 話說回來 b. 不如說是 第2名 ぶっちゃけ 說實話 第3名 ~みたいな ~那樣 ~的樣子 第4名 超(~チョウ) 超(可愛) 第5名 マジで? 真假? 第6名  ~っすね 我覺得有點像小屁孩或動漫口 第7名 めっちゃ 亂(可愛) 第8名 ~じゃん ~不是嗎! 第9名 えっと(えーっと) 欸.../那個... 第10名 要するに(要は) 總之 (我好像都說つまり 第11名 逆に言うと 另一方面來說 第12名 普通に 第13名 だって 可是~(申明自己意見時,比較裝可愛 第14名 はあ(はあはあ) 第15名 ある意味 某種意義上 第16名 ~でさぁ ~啊 第17名 へんな話 第18名 いやっ(文頭で使う) (如同台灣的)不是啊。 會讓人感 第19名 ここだけの話 第20名 でも(でもでも) 但是 sorry 貼上來卻很多不會 如果需要改成"請益"之類的標題再麻煩告知了 (或是OP且有人翻過之類的 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.16.202 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1416667896.A.39D.html

11/22 23:02, , 1F
真糟糕,我發現好多都是我的口頭禪(死)
11/22 23:02, 1F

11/22 23:35, , 2F
1~10 超常用的
11/22 23:35, 2F

11/22 23:56, , 3F
有些真的滿常用的XD
11/22 23:56, 3F

11/22 23:56, , 4F
有些要翻中文滿難翻的,就是講日文時自然而
11/22 23:56, 4F

11/22 23:56, , 5F
然會出現的一些詞XD
11/22 23:56, 5F

11/23 10:00, , 6F
真的都很常用XD
11/23 10:00, 6F

11/23 12:35, , 7F
超愛用マジで的耶, 慘XDD
11/23 12:35, 7F

11/23 12:49, , 8F
我都用マジっすか
11/23 12:49, 8F

11/23 14:09, , 9F
第1個常聽摩亞說
11/23 14:09, 9F

11/23 14:20, , 10F
普通に 不是一般而言
11/23 14:20, 10F

11/23 22:39, , 11F
看來標題應該改成請益才對XD
11/23 22:39, 11F

11/23 22:45, , 12F
普通に 以及其他意思就有勞其他高手了
11/23 22:45, 12F

11/23 23:21, , 13F
普通に有點像中文的啊就怎樣怎樣
11/23 23:21, 13F

11/23 23:21, , 14F
就是要你形容出來,加了普通に
11/23 23:21, 14F

11/23 23:22, , 15F
根本等於沒說,所以討人厭吧
11/23 23:22, 15F

11/23 23:37, , 16F
めっちゃ也有非常(とても)的意思吧?
11/23 23:37, 16F

11/23 23:37, , 17F
14是全世界共同語言吧
11/23 23:37, 17F

11/24 00:24, , 18F
普通においしい 普通にほしい
11/24 00:24, 18F

11/24 00:55, , 19F
XD
11/24 00:55, 19F

11/24 23:07, , 20F
普通に今天請教了來台灣15年的日本人
11/24 23:07, 20F

11/24 23:08, , 21F
他說不太用 不曉得是真是假
11/24 23:08, 21F

11/24 23:27, , 22F
普通に應該是若者言葉
11/24 23:27, 22F

11/24 23:28, , 23F
而且第一次聽到會覺得有違和感
11/24 23:28, 23F

11/25 00:00, , 24F
普通に還頗常聽到的
11/25 00:00, 24F

11/26 05:30, , 25F
2 ぶっちゃけ(打ち明け)說實話
11/26 05:30, 25F

11/26 05:30, , 26F
3~那樣 ~的樣子
11/26 05:30, 26F

11/26 05:31, , 27F
6ですね 我覺得有點像小屁孩或動漫口
11/26 05:31, 27F

11/26 05:32, , 28F
8じゃない~ ~不是嗎!
11/26 05:32, 28F

11/26 05:33, , 29F
第10我有看過知識家有人說聽到這個就
11/26 05:33, 29F

11/26 05:33, , 30F
因為一直 要suru可是根本後面的話也不
11/26 05:33, 30F

11/26 05:33, , 31F
*就火大
11/26 05:33, 31F

11/26 05:34, , 32F
11另一方面來說
11/26 05:34, 32F

11/26 05:35, , 33F
13可是~(申明自己意見時,比較裝可愛
11/26 05:35, 33F

11/26 05:35, , 34F
16 ~啊
11/26 05:35, 34F

11/26 05:37, , 35F
18.(如同台灣的)不是啊。 會讓人感
11/26 05:37, 35F

11/26 05:37, , 36F
20也是一樣的意思 讓人感覺被否定
11/26 05:37, 36F

11/26 05:39, , 37F
10一直被切掉== 要suru是接結論
11/26 05:39, 37F

11/26 05:39, , 38F
但是有人把它當口頭禪 後面接著還是一
11/26 05:39, 38F

11/26 05:40, , 39F
堆廢話 所以聽的人覺得火大
11/26 05:40, 39F

11/26 05:42, , 40F
普通ni滿常被用的。 因為表達意見可是
11/26 05:42, 40F

11/26 05:43, , 41F
又有點無責任。 "普通都會認為~"
11/26 05:43, 41F

11/28 07:01, , 42F
そうかい、っていうか普通にこれだ
11/28 07:01, 42F

11/28 07:01, , 43F
けよくゆえるじゃん。癖だったんじ
11/28 07:01, 43F

11/28 07:01, , 44F
ゃないのに
11/28 07:01, 44F

11/30 19:47, , 45F
14那個台灣人在講的時候語氣都會加很
11/30 19:47, 45F

11/30 19:47, , 46F
重~對日本人來說聽起來反而想是在不
11/30 19:47, 46F

11/30 19:47, , 47F
悅!は的喉音不可以發太過頭啊
11/30 19:47, 47F
※ 編輯: rubric (1.160.17.39), 12/01/2014 07:51:30
文章代碼(AID): #1KSABuET (NIHONGO)