Re: [文法] 大家的日本語 22課

看板NIHONGO作者 (宗維)時間10年前 (2014/06/30 16:44), 編輯推噓4(4014)
留言18則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《d582776354 (我的天)》之銘言: : 大家的日本語初級II 第22課 : 101頁會話中有一句話 : 便利ですよ。 駅から 歩いて 3分ですから。 : 想請教的是「歩いて」 : 為什麼這邊是用て形呢? : 謝謝!! 請問課文中的一些詞能不能這樣換 例文3 あの着物を着ている人は誰ですか 着ている改着る 練習A1 これは日本でうっていない雑誌です うっていない改売らない A4 パーティーで着る服を見せて 感覺派對早就過了, 着る能不能換着た 尤其 文法書的第三項 ミラーさんが住んでいたうち 米勒先生住過的房子 住んでいた能不能改住んだ 我知道ています可以強調一個持續性的狀態 但已經是過去了還要用ていた嗎 住んだ有機會被用到嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.232.34 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1404117866.A.5FB.html

06/30 21:16, , 1F
A4應該是 要穿去派對的衣服吧?
06/30 21:16, 1F

06/30 21:18, , 2F
例三算是多少有強調"穿著"
06/30 21:18, 2F

06/30 21:19, , 3F
如果例三造這樣改會誤會成未來式
06/30 21:19, 3F

06/30 21:19, , 4F
*照
06/30 21:19, 4F

06/30 21:40, , 5F
例文3 可以吧 就文法來說沒有問題 只是句子
06/30 21:40, 5F

06/30 21:40, , 6F
意思就變了 從正穿著和服的人>要穿和服的人
06/30 21:40, 6F

06/30 21:41, , 7F
練習A1原意是在日本沒有賣的雜誌 改的話
06/30 21:41, 7F

06/30 21:41, , 8F
意思會變成 (以後)在日本不賣
06/30 21:41, 8F

06/30 21:41, , 9F
A4他用着る表示派對還沒到
06/30 21:41, 9F

06/30 21:42, , 10F
至於住んだ 一般不會這樣說的吧 用法習慣
06/30 21:42, 10F

06/30 21:42, , 11F
因為居住是一段時間的概念 用起來怪怪的
06/30 21:42, 11F

06/30 21:42, , 12F
以上是個人淺見 有錯請指教orz
06/30 21:42, 12F

06/30 21:47, , 13F
住んだ可以阿@@完全沒問題
06/30 21:47, 13F

06/30 21:48, , 14F
京都の画家が住んだ衣笠
06/30 21:48, 14F

06/30 21:48, , 15F
06/30 21:48, 15F

06/30 21:53, , 16F
詳細的差別可以參考這個(雖然都是日
06/30 21:53, 16F

06/30 21:53, , 17F
06/30 21:53, 17F

07/01 16:31, , 18F
感謝!
07/01 16:31, 18F
文章代碼(AID): #1JiIDgNx (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1JiIDgNx (NIHONGO)