[翻譯] 請教一句話中翻日

看板NIHONGO作者 (我的未來不是夢)時間10年前 (2013/09/30 15:36), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
問題: 思念的色彩唱著歌,時時刻刻。 試譯:1.思うという色が歌ってる、いつでも。    2.思い出の色彩がいつでも鮮やかに歌ってる。    3.いつでも、思いの色彩を詩にのせて。 是我們店的商品,是本手工相本讓客人自己做拼貼。 因為日本客人很多,哪一句會比較好理解呢?! 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.8.108 ※ 編輯: lrk775 來自: 118.168.8.108 (09/30 15:41)

10/21 03:58, , 1F
2去掉歌ってる.色彩跟歌唱兩種比喻太亂
10/21 03:58, 1F
文章代碼(AID): #1IIIe7-v (NIHONGO)