Re: [心得] 每次上完日文課都覺得好痛苦><

看板NIHONGO作者 (蓓兒妮露)時間10年前 (2013/07/26 01:02), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
過去我沒上過正規日文課程 但是長期看日劇 卡通 聽音樂 久而久之就累積了"語感" 語感這東西就是小朋友學說話的一個關鍵 他不見得會文法 寫字 但是他能聽得出來你在說什麼 在台灣 學日文方便的條件是 你或多或少都會有些"日文語感" 還有基礎漢字對你來說並不難 我英文很爛 爛到不可思議 英文也是從26個字母背起 但是台灣教育讓你學前就開始摸英文 你要不會也有點難 但是英文完全是另一語系的東西 你除了要會單字 熟文法 日文只要通曉幾個漢字 單字 主要句子結構 反而正確的助詞用法 都是你想更深入之後的事情 多的是不會日文就跑去日本自助旅行的台灣人 而五十音 是基礎中的基礎 這就好比ㄅㄆㄇ 好比ABC 這個沒有其他捷徑 多寫 就像你小學每天都要被老師要求寫字一樣 沒有一個語言不用練字 台灣國小畢業至少六百個字 上千個詞 但是基礎日文只要你會五十音 大家說日文前四本的單字量一千出頭 對英文來說就只是國中生程度 你可能全民英檢才初級程度 N5大概也就難不倒你 (初級至中級日文都是非常有規律簡單的) (但是生活日文 進階日文 年輕人用語 是完全另一個世界= =) 學習語言沒甚麼捷徑 你就是要喜歡這語言 該文化 你才會學得快 五十音學好 你的接下來動詞變化就會跟著好 其他語言可沒有把字母背好 還可以促進學會動詞變化的 華人學習日文難的 是經過二次轉換的片假名 外語本意>日語片假>中文意思 而且大量出現在現今日本生活中 華人就算知道英文原意 也要想一下 但是那是後話 因為大量的片假名 日本人(尤其是老人)自己也搞得很痛苦XD (想當初日本明治後大量翻譯外國東西是用漢字翻譯 翻得多精美 多可以直接傳達原意阿XD) 加油! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.55.27

07/27 00:06, , 1F
自己也搞得很痛苦XD 為什麼要這樣呢
07/27 00:06, 1F

07/27 11:57, , 2F
我覺得真的日文語感 藏在助(動)詞裡頭
07/27 11:57, 2F

07/27 12:20, , 3F
謝謝你唷!
07/27 12:20, 3F
文章代碼(AID): #1HyLeuGo (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1HyLeuGo (NIHONGO)